第128章 突然暴躁的尤娜(第3 / 4页)
于是,杰克便开始笑话秃鹰:“I think una wouldn't a pig! Ha-ha!”
意思是,我相信尤娜也不会跟一头猪上.床,哈哈!
忽听这话,秃鹰则是跟杰克急眼了:“Oh! You the American! Don't pick up anything else, or I'll kill you!”
意思是,你这个米国杂碎,别再挑起事端了,否则我将宰了你!
忽听这话,杰克也急了,突然撂下手机,蹭的一下站起身来:“Come on! Fat pig! Fight!”
这时,他俩终于看了看她,然后杰克很有自信的打趣道:“You are una, lost and lonely? Are you waiting for the Chinese kid to come and have passion?”
大概意思是,尤娜,你耐不住寂寞了吗?急等那个华夏小子来与你激晴一番?
对于此话题,秃鹰倒是表示出了浓烈的兴趣来,乐嘿嘿的言道:“Una in bed, the Chinese boy may not be able to stand?”
这大概意思是,尤娜床上之功夫,那个华夏小子不一定吃得消?
趁机,杰克表示一脸诧异:“Oh!You two go to bed?”
来吧,肥猪,战斗吧!
见状,秃鹰也不示弱,也是蹭的一下站起身来,还不忘丢掉自己的金色的金属手枪,意思是赤手空拳就将摆平他!
见得他俩真要干架了,突然,尤娜又急了:“Fuck! Two bastards! Save it! Keep your strength and pick up the Chinese kid later!”
草!两个混蛋!省省吧!还是留着力气一会儿收拾那个华夏小子吧!
意思是,你们俩上过床?
而尤娜可是突然急了:“Fuck you! Go to hell!I wouldn't go to bed with a fat pig!”
这意思是,去尼玛的,见鬼去吧,我才不会跟一头猪上.床!
忽见尤娜急眼了,秃鹰慌是见好就收的囧笑道:“Oh! No I haven't slept with una! I just guess the bed is very powerful una! That's it!”
秃鹰这是在解释,大概意思是,他只是猜测尤娜的床上之功夫很厉害。