减字木兰花(第1 / 1页)
上片写相见时的行为举止。可能是在一次游春时,女子赏花时信足而观,可前面忽然闪过了一个熟悉的身影——就是我心里偷偷喜欢的那个男子——顿时手忙脚乱,语无伦次了,竟然还没有跟他说一句话,脸便红了,如同一朵芙蓉花,经过一场秋雨,变成了微微的红色。两颊因害羞而红晕一片,低下了头,头上的凤钗往上翘起。
词的下片侧重于刻画心理,立足于女子的心思着力描写。很想轻轻地叫他一声,对他打个招呼,可又怕被别人看出来自己是如何爱他,然后说三道四。也想与他一诉衷肠,将自己心中想了好久,一直只能当作自言自语的心里话对他讲一讲。可他已经走远了,游春的雅兴顿时就不见了,心里又充满了无尽的思量。只好徒然转身倚栏,百无聊赖闲敲玉钗。
这首词从女子角度来看待这次偶遇,可词人纳兰却是其中的男主角,亦就是那个女子偶遇的对象。因此实际上这首词最后还是词人的自我慰藉。他遇到一位心仪的姑娘,他们会不会相爱并不确定,而可以肯定的就是纳兰确实已经迷恋了她好久。纳兰性德通过虚构一个女子对他的这种感情,而用来表现自己的这种感情,从这里就可以看出纳兰性德是何其痴情。这种安排也是十分巧妙的。
这首词在词风上深受花间词的影响,却也大大突破了花间窠臼。词人在女子与自己的双重身份上,立足女性视觉,进行自由切换,不管是行为举止还是心理上,都刻画得入木三分,读罢令人格外感动。
相逢不语,一朵芙蓉著秋风。小晕红潮①,斜溜鬟心只凤翘②。
待将低唤,直为凝情恐人见③。欲诉幽怀,转过回阑④叩玉钗⑤。
【注解】
①小晕红潮:害羞时双颊上泛起的红晕。
②鬟心:鬟髻的顶心。凤翘:古代女子凤形的首饰,或者冠帽上插的鸟羽装饰。
③直为:只是因为。凝情:专注的情意,此处指绵细而浓烈的感情。
④回阑:回栏,回旋曲折的栏杆。
⑤玉钗:玉制的钗,由两股合成,燕形。亦指美女。
【典评】
这首词描写了怀春少女偶遇心仪男子时的矛盾心理。纳兰极善于表现女性心思,拿捏得非常到位,好像戏剧那般,把一位可爱少女生动鲜明地呈现在读者面前。