第8章 chapter.8(第1 / 4页)
安蓉蓉定下了目标,花了一个中午和下午的时间翻译好一篇英文小短文,然后在第二天清晨姥姥不在的时候,把它和自己的联系方式一起寄了出去。
安蓉蓉知道,这一篇短文充其量只能算是“投名状”,如果他们觉得她的能力过关,那么自然会有人联系她,如果不行……那么她也只能想想别的办法。
但虽然这样说,安蓉蓉对于自己的能力还是十分有自信的。
不过自信是一回事,在这段信件来往的时间里,安蓉蓉也只能等了。
还好,安蓉蓉投递的翻译公司回信的速度非常快,只是一周后,安蓉蓉就收到了那个公司的回应。
有心栽花花不成,无心插柳柳成荫。
那些曾经让安蓉蓉引以为傲的一切,都在现在的容貌和身份之下派不上丝毫用场,而那些曾经被安蓉蓉唾弃的、从没有放在心上的“附加品”,却在此时成了安蓉蓉最后的救命稻草。
不知道为什么,安蓉蓉在此刻突然想起她曾经听人说过这样一句话:你的年轻、容貌、身世、金钱,或者其它你引以为傲的一切都有可能离你而去,但唯有知识与智慧将永远伴随于你。
安蓉蓉心中升起几分怪异,犹豫了一下,然后摇摇头,将心中的这分怪异暂且放下,开始思索要怎么依靠自己的这分能力来挣钱。
以她现在在校学生的身份,想要依靠自己的英语能力挣钱,那么也只有一个办法——翻译兼职。
就像安蓉蓉想的那样,对于她这样的新手,就算现在急缺翻译人员,但开给安蓉蓉的价格也十分地低,是35元/千字。
这跟一般的翻译价格差了四倍不止,用“坑人”来形容也不为过。
但是没办法,形势比人强,安蓉蓉咬咬牙,接了。
于是,就在安蓉蓉埋头翻译挣钱、偷溜出去买按摩霜、按摩减肥、翻译挣钱中,时间慢慢过去了,不知不觉中就到了月考的那一天。
在这个年代,专业的翻译人员少之又少,大部分集中在跨国公司和有关部门,为那些重要人员进行同声传译或是翻译各种合同以及重要文件等。
在这些方面,安蓉蓉自然是没有资格接触,也没想过要接触的。
但事实上,在这个年代需要翻译人员最多的地方,却是文化界——说起来很高大上,但是说白了就是翻译国外的书籍。
在书籍的翻译上,因为工作量较大,工资却相对低,于是在这方面上的翻译出现了相当的空缺,但这些空缺却刚好能让半吊子的安蓉蓉暂时顶上。
就算一开始拿到的钱可能很少,但是只要她勤快一些,量变总能引起质变的对吧?