第58章(第2 / 3页)
“当然同意!他要求得这么少,让我都觉得不好意思哪。”
“他们必须得结婚!然而他却是那样的一个人!”
“是的,他们必须结婚!再也没有别的选择。只是有两件事情我非常想弄清楚:第一件是你舅到底垫付进去了多少钱,才办成了这件事;第二件是我如何才能还上他的这笔钱。”
“垫钱!我舅舅!”吉英喊,“父亲,你这是什么意思?”
“我想说,一个头脑正常的男人,决不会为了我生前每年给她的一百英镑,死后给 她的五千英镑,而娶她的。”
“这可能吗!”伊丽莎白喊,“他有可能会娶她吗?”
“威科汉姆看来并不像我们所想象得那么坏,”吉英说,“我向你祝贺,亲爱的父亲。”
“你回信了吗?”伊丽莎白问。
“没有,不过,得马上写。”
于是她极其恳切地请求他马上回去写,不要耽搁。
“父亲讲得很有道理,”伊丽莎白说,“虽然在这之前我没能想到这一点。他的债务还清以后钱还能有剩余!噢,这一定是舅舅为他做的!他有多么善良,多么大方,我只是担心这会苦了他自己。一笔小数目是根本下不来的。”
“是的,”她们的父亲说“威科汉姆不是个傻瓜,他要是拿不到一万英镑娶她才怪呢。在我们刚刚要结为亲戚的时候,我就把他看得这么坏,这叫我也很难过。”
“一万英镑!上帝!就是这一半的数目也还不上。”
班纳特先生没有吭声,三个人就这样心事重重,默不作声地走了回来。父亲随后到书房写信去了,女儿们走进了早餐厅。
“噢!亲爱的父亲,”她大声央求说,“快去动手写吧。要知道,这种事情是一分一秒也不能拖延的。”
“不然让我代你写吧,”吉英说,“如果你嫌麻烦的话。”
“我很不愿意写这种信,”他回答说,“我可是又必须得做。”
这样说着,他和她们一块儿踅了回来,朝屋子里走去。
“我可以问一下吗?”伊丽莎白说,“我想,父亲一定会同意这些条件的吧。”