26、敲诈者(倒数第二集)(第2 / 3页)
并不一定是认罪。他很可能会设法在天亮之前把你干掉,使你永远保持沉默,就像他企图干掉彼得那样。”
“设一个陷阱,并且用我自己做诱饵……但我还没有那么勇敢。”
华生说:“那么我就无法理解了。你这样做会使罪犯警觉起来,他很可能会逃跑,你这不是在冒风险吗?”
他被弄得稀里糊涂,对夏洛克的意图完全无法理解这还是头一遭。他心想,刚才目睹的那幕场景毫无疑问是夏洛克故弄玄虚的杰作——按他的说法是在“演一出喜剧”,让人看到他是一个既风趣又庄重的人。但尽管如此,他不得不承认他的话中隐含着真实性。他的措词带有威胁性——但勿庸置疑,他的态度是真诚的。不管怎么说,华生认为他的这种做法是完全错的。
当最后一个人出去后,夏洛克关上了门。
“好了,我最亲爱的两位朋友,”他平静地说,“你们对这一切是怎么看的?”
“我不知道该怎么看了。”克里斯非常坦率地说。
华生转过身来:“你到底是什么意思?为什么不把事实真相直接告诉警督,而在这里把详细情况告知罪犯呢?”
他对着所有的人笑了笑。
“是的,我就是这个意思,现在你们该明白了吧,我没有请警督出席这次会议,这是有原因的,我并不想把我所知道的事全都告诉他——至少今晚不想告诉他。”
他身体向前倾,说话的声音和态度陡然一变,变得咄咄逼人,令人生畏。
“我可以告诉你们——我知道罪犯就在这个房间里。我现在就可以告诉这个罪犯,明天警督就会知道事实真相。你听明白了吗?”
房间里顿时鸦雀无声,气氛十分紧张。
夏洛克坐了下来。“请你们哪怕稍微动用一下智商,”他说,“我的每一个做法都是有道理的。”
华生犹豫了片刻,然后慢吞吞地说:“我的第一个印象就是你本人也不知道谁是罪犯,但你肯定罪犯就在今晚开会的这几个人中。因此你说那些话的目的就是想迫使这个还不太清楚的罪犯出来
自首,你是不是这个意思?”
夏洛克点了点头。“你的想法挺聪明,但没有讲对。”
克里斯尝试着说:“我想你可能是想让他相信你已经知道了,这样他就会主动跳出来亮相——
夏洛克起身向大家鞠了个躬。
“先生们、女士们,今天的会议到此结束,请记住明天早晨警督就会知道事实真相。”
……
所有人起身离开时。夏洛克做了个手势让克里斯留下来。
华生走到窗前,望着夜色思考着问题。