捉迷藏方言趣难称名汇释——论证谐音趣难造词法(第1 / 4页)
清人西厓《谈征.事部》:“摸盲盲:小儿以巾掩目,暗中摸索,谓之摸盲盲。”
清代广东人高某(静亭)为广东人学官话而编写的《正音撮要》卷二《生养》:“小孩子蒙瞎:摸盲公。”
清平步青《霞外麕屑.谚释.寻偷畔畔》:“《越谚》卷中作‘寻偷敍妓’,云:‘捉迷藏不裹目者。裹目者相捉为戏曰揞青盲’,即《瑯嬛记》捉迷藏。”畔、跌,同音,吴语记音词,义为藏。揞,义为藏,“青盲”即黑盲而省言“捉”。
以上各类称名各有一定趣难。柳州话有四名:蒙蒙躲、蒙蒙藏、捉蒙蒙、躲蒙蒙藏。蒙,指蒙目乱捉。捉蒙蒙,倒置字序。后一词又是“、蒙蒙、藏”的首尾同义回环复说。济南:摸瞎。江苏丹阳:摸瞎瞎、摸黑黑。扬州:摸瞎子。都是倒序。舍表义明快而求趣难,是共同的。称名之趣与游戏之趣相为表里。
还有用字与事理风马牛不相及的谐音隐实示虚,趣难的特点更为浓厚。一大批称名是说到虚假的动物名。
本文以“捉迷藏”游戏在不同方言中众多的异名为语料,对谐音隐实示虚、设难成趣的造词机制作深入论证,即用点面结合,既见微观又见大观的方法。仅是指捉迷藏这种游戏的同义词,这是一个“点”;但80多处方言形成了一百多个不同表述的同义词网络系统,原因正在于设难成趣的谐音机制,这便构成一个“面”。一百多个称名中使用了虾、鱼、妈、哥、跛等40多个风马牛不相关的字,以假藏真,以音含义。
“捉迷藏”的最早书证是唐诗元稹《杂忆》之二寒轻夜浅绕回廊,不辨花丛暗辨香。忆得双文笼月下,小楼前后捉迷藏。”据诗意可知这说的是不蒙目的一种。元人伊世珍《瑯擐记》引宋无名氏《致虚阁杂俎》:“玄宗与玉真恒于皎月之下,以锦帕裹目,在方丈之间,互相捉戏。玉贞捉上每易,而玉真轻捷,上每失之,满宫之人抚掌大笑。一夕,玉真于挂服袖上,多结流苏香囊,与上戏。上屡捉屡失,玉真故以香囊惹之,上得香囊无数。已而笑曰:‘我比贵妃差胜也。’谓之‘捉迷藏’。”这是蒙目的一种。“捉迷藏”的“迷”字指什么意思呢?《现代汉语词典》:“儿童游戏,一人蒙住眼睛,摸索着去捉在他身边来回躲藏的人。”《汉语大词典》:“蒙目捉或找躲藏者的游戏。”辞书都避言。“迷”字还涉及词的内部结构。无论是“捉迷”或“迷藏”都不能搭配,而应是“迷捉.藏”的结构。“迷”即胡、乱、惑的事理,胡捉,乱捉,捉不到,引人发笑,正是此游戏的情趣。即词中有变换字序的一道机关。参照后文有的异名,“迷”也可能是“觅”的谐音隐实示虚,“捉觅”复说。谐音更是趣巧机关。事物都是由简朴演化为繁饰的,所以,在文献所记“捉迷藏”之前,必有见字明义的称名,被后起的趣名取代了,如同“马虎”取代“麻糊”一样,“言之无文,其行不远”。后世的异名大致在“迷捉藏”或“捉觅藏”的二式各三个语素的框架上,按易序与谐音两种机抒巧变花样,笔者的辑名有一百多个。语料的来源主要是李荣主编《现代汉语方言大词典》的41种分地方言词典;许宝华、(日)宫田一郎主编《汉语方言大词典》;及其他方言词典、方言论著;少数从明清文学作品采录。为节缩文字,本文一般只交代某名是某地所有;十分必要时才叙及所引论著全名,援引有关解说。
为了同含趣巧机关作对比,以下列举一些虽异变而仍见字明义的称名。
银川:躲蒙蒙、藏老蒙、藏蒙蒙、躲老蒙。长沙:摸子、躲摸子、寻躲子。湖南娄底:捉摸子。云南昭通:躲覕覕。覕,义为觅。广州:伏匿匿。香港:仆匿匿。海南海口:做逃觅。河北宁河:扎盲盲。武汉与湖南吉首:躲摸。山西临汾:藏人人。江苏如皋、东台、南通:扎闪盲。山西五寨:藏埋埋。
这类见字明义的称名只占少数,而且其中也有奇异之处。如“藏埋埋”宁肯三个语素同义不避复,而不及“迷”与“捉”两层。这些词语都不含重要的“迷”的语素。这透露出是变异的结果。
武汉:摸虾。指蒙眼的一种,“虾”是“瞎”的同音异调谐音。谐音及倒序两重难趣。广东揭阳同名。
明代沈榜《宛署杂记》卷十七《民风一》:“土俗元宵游灯节,……摸瞎鱼(群儿牵绳为圆城,空其中方丈。城中轮著二人,各用帕厚蒙其目,如瞎状。一儿手执木鱼,时敲一声,而旋易其地以误之。一儿候声往摸,以巧遇夺鱼为难。)”这是当时北京的一种捉迷藏。把捉人变成捉人又夺鱼,多了一层情节。虽有木鱼之设,但无所谓“瞎鱼”。实是由“巧遇”其人的隐曲而再设木鱼。“摸瞎鱼”是“瞎摸而遇”的隐实示虚。
柳州:瞎子摸鱼。一人蒙眼,众人在周围逗弄,抓到谁由谁换作瞎子。其中并无鱼。
成都:瞎子摸团鱼。地上画圈作戏玩的场地范围。一人蒙眼为瞎子,其他人是“团鱼”,在圈内躲捉。既无鱼,也无团鱼即鳖。是谐音指:在圈内遇着即捉。团,指圈;鱼,即“遇”。
下面一些称名中的语素虽也是直接见义,但语序又作倒易。
宁波:摸暗子。应言暗摸。厦门:規相找。应言相規找。徐州:摸瞎儿。东北话:捉瞎儿。广州、香港:摸盲盲、摸盲公。广东东莞:捉盲公。都当言瞎摸、盲公摸之类。浙江浦江:摸乌面。云南保山:摸乌儿。当言乌摸。乌,指蒙目。山西朔县:摸瞎游。山东聊城:摸糊儿。当言:瞎摸、糊摸。“糊”正可证明“捉迷藏”之“迷”之义,从捉的情状而言。山西山阴、朔县、岚县:藏迷迷。内蒙古二连浩特:藏老迷儿。都是“迷捉”的省说。
以下顺便引录古籍中的一些资料。
明代王綾《寻亲记.就教》:“〔丑〕我和你札朦。〔小生〕怎么札朦.〔丑〕把帕儿包了眼睛,我拿住你,我打你;你拿住我,你打我。不许赖。”王綾,明代钱塘人。则“札朦”是吴语词。实当作“扎蒙”。
《石点头.瞿凤奴情愆死盖》:“张监生折转身来,他又躲过这边。两下左旋右转,分明是小孩子扎盲盲光景。”