福州方言隐实示虚趣难词(第3 / 6页)
“去”表死,“生”与它矛盾,是“前”同音异调谐音。前去,即已死。
去外妈、去外妈食斋:1谑称死。2糟了。
龙缠柱:搞糟了,异常混乱。
“弄”的谐音。“柱”谐音近音的“住”。
龙卷风:形状像大漏斗的旋风。
单眼龙:一只眼瞎的人。
两词都是“窿”的谐音。各指旋风漏斗状、那一只好眼。好眼通明,趣言是空的窟窿;瞎眼则通明,是实的。
老鼠囝:用糯米浆做成的条状甜点。
前词由“嘴”,后词中由“箠”谐音而趣成“鼠”。从瘊子是突起如嘴、甜点是箠条状而言。
土豹:没有见过世面的人。
“土包”的谐音,犹土疙瘩,土块。与土里土气、村俗、乡巴佬等类似。都是城乡差别形成的一些说法。
狗子:戏曲中扮演的反面人物,类似文丑。
妈:1祖母。2妻,
福州话“妈”指妻与别处方言及通语指母相比,甚为奇特,似乎毫无道理。这因为谐音“码”的接连、堆积义。妻与夫的**、永远生活在一起,都是“码”的事理。娶妻叫讨老妈、讨一个码合的人。可以想见,这是从早远的调侃趣说而变为固定的词义,充分代表了谐音趣难说法的影响。
港:动物的雄性。
它是“公”的雄性义读音的同音异调的谐音。
生去:避讳语,指牲畜死;指人时含诙谐意。
天狗食日:俗称日食。
前词是“苟”的谐音,不正义。后词是“天苟折日”的谐音。折,亏损。苟,不正,复指“折与“地牛转肩”一样,本是趣巧说法。由于没有人作解说,机制失传,迷信乘虚而入;人们以为真有什么天狗吃月、吃日,敲锣打鼓以惊跑天狗。揭明了曲折,有助破除迷信。
龙:1长条的像龙的东西。2指人的精神抖擞。
龙骨:作为食物的猪、牛、羊的脊椎骨。
脊椎骨是若干节合拢在一起的。扰,谐音成‘龙”。“长条的像龙的东西”的释义并不准确,必须有套合关系。飞机、轮船的主架也叫龙骨,“一条龙服务”之类,并不像龙,而谐音“拢”。精神抖擞义,应是“隆”的谐音。