《金瓶梅》校释补正(第1 / 16页)
25-6头上戴着黑油油头发鬏髻,口面上缉着皮金,一径里踅出香云一结。周围小簪儿齐插,六鬓斜插一朵并头花,排草梳儿后押。
“口面”与“皮金”都无所指说。梅本各作“四面”与“飞金”,合宜。第24回:“又有一方红销金汗巾子搭着头,额角上贴着飞金。”第59回:“霞着四鬓,云鬓堆纵,犹若轻烟密雾,都用了飞金巧贴,带着翠梅花簪儿。”有“四鬓”词,却是“丝鬓”的谐音趣说,实际指双鬓。没有“六鬓”词。“六”应是吴语“绿”字同音而误。绿,指青色,常用来形容妇女的黑发。南朝梁吴均《和萧洗马子显古意诗》:“绿鬓愁中改,红颜啼里灭。”又,本首曲子押家麻韵,而“一结”等三句都不押韵。据后文“云头巧缉山牙”,其中似当做“缉着皮(飞)金牙(芽)”,后面应当是句号。“一结”处应当是逗号,“插”字后也应当是句号。原校脱失两个韵脚字。
25-9玲珑坠儿最堪夸,露菜玉酥胸无价。
“一来”不合句意同上条。可能是因上句的“下来”而误衍,也可能是“也是依赖缘法凑巧”中词序误倒而再成误字。《水浒传》文句相同,正没有“一来”二字。
579-21如今惯的你这奴才们,想有些折儿也怎的?一来主子烟薰的佛像,挂在墙上。有恁施主,有恁和尚。
这个“一来主子”是“依赖主子”成误,十分明显。
62-3可叹狂夫恋野花,因贪淫色受波喳。亡身丧命皆因此,破业倾家总为他。
696-13李瓶儿道:“我前日原许的,只不曾献得,孩子只管驳杂。”
《金瓶梅》的各项研究中,文字校释应该是基础,文字校释的论著虽然众多,未曾接触的空白与错误的解释仍然不少。本文对人民文学出版社1992年戴鸿森校点本作一些校勘讨论,也对比香港星海文化出版有限公司1987年梅节校点本、齐鲁出版社1987年的张竹坡批评《第一奇书》本的文字,简称“张本”“梅本”。同时讨论某些词语的错误解释。基本按词语页数的顺序,但类似的词语就不按页数顺序而在一起讨论。每条先标示戴本的页、行数,再引录原文。另段申说笔者的校议。在校议中与梅本、张本作对比。
4-9(武松)在路上行了几日,来到清河县地方。那时山东界上,有一座景阳冈。
说“那时有”,意味着后来到现在没有,而一座大山不会如此。“那是”之误,指景阳冈地方是在山东。《水浒传》只说:“武松在路上行了几日,来到阳谷县地面。”到叙述在酒店起身后,才由店家说出“前面景阳冈”的山名,等于说那是景阳冈,可作对比。参见下条。
1146-2早时你有后眼,不然,教调坏了咱家小儿们了。
不是追叙以前,而是说现在有预见。“早时”当是“着是”之误。意思是:确实。
姚灵犀《金瓶小札》:“犹言口舌也,北音凡语毕必以波查为祝词,故云,见徐渭《南词叙录》。”张惠英《金瓶梅俚俗难词解》:“指有这样那样的毛病,不顺利。”
按,“波喳”是从印度梵文音译词,是印度佛教说的地狱名,因此因式为苦难的意思。此词牵扯的问题很多,笔者另用专文申说。
76-13若小可人家还有话说。不想闻得是县前开生药铺西门庆定了。他是把持官府的人,遂动不得秤了。
张惠英《金瓶梅俚俗难词解》:“这儿是不好变动的意思。北京话有‘动不得秤’的说法,如对某个人给了一点好处,但他不知满足,纠缠没完,就说‘这个人动不得秤’,这是招惹不起的意思。两者在用法上有所不同。”
但北京方言是“动秤儿”而不是“动不得秤”,也不是那样的意思。陈刚《北京方言词典》:“动秤儿:开始行动。如:那个计划还没动秤儿。”按,“动秤”是“动程”的谐音趣说。动程就是行程。《金瓶梅》此例则是“动不得成”的谐音,就是动不得的意思,指不能改变。
7-5壮士,你……端的吃了猶律心,豹子肝,獅子腿,胆倒包了全身。
心、肝、胆,与胆量有关,腿则无关。“腿”应是“胆”成误。最早是说吃了虎胆。唐《朝野佥载》卷六:“君卿指贼面而骂曰:‘老贼吃了虎胆来,敢偷我物。”’明陆人龙《型世言》第九回:“谁扭咱崔老爷,你吃了獅子心来哩!”《桃花扇》第一出:“吃了豹子心肝熊的胆。”只有《水浒传》作“獅子腿”而误,《金瓶梅》承误。
21-7三年任满朝讓,打点上司。一来却怕路上小人,须得一个有力量的人去方好。
只有怕路上盗贼一个原因,并无另外的原因,所以没有“二来”的叙述。“一来”是“依赖”之误。应校点成“打点上司依赖,却怕路上小人……”。依赖,是打点上司的目的。水浒传》作:“要使人送上东京去……恐到京师转除他处时使用。却怕路上被人劫了去,须得一个有本事的心腹人去便好。”这“转除他处时使用”,就是指倚赖上司把他官职升调,完全可以证明上述校勘。
45-16这西门庆故意把袖子在桌上一拂,将那双筋拂落在地下来。一来也是缘法凑巧,那双筋正落在妇人脚边。