第二十八章 断流的悲鸣 3(第3 / 3页)
三人再次上路,踏上归程。
阿穆勒惊人的从弑父的巨大悲伤中恢复了过来,他骄傲的挺起胸膛,腰间佩戴着刚刚在洞室里重新打磨好的古剑——那把古剑只是表面锈蚀,里面完好无损,打磨好之后寒光闪闪,想必依旧削铁如泥。
而当阿穆勒满眼噙着泪打磨父亲遗物的时候,法恩达尔正不顾伤势的……搜刮,他往装了一半金币的箱子里又丢了许多之前铁门外那强盗采好的铁矿——“我终于可以从阿尔沃那老东西的手里赚到木材以外的钱啦!”
许克倒是在思考着自己刚刚“读”掉的那本《矿石变形》,他当时曾立刻学着过去那样施法,可是什么事情也没有发生,而魔法的流失却是实实在在的——他当时脑子里一阵酸痛,疼的落下泪来,而误会了的阿穆勒很感激许克对他的同情。
突然许克脑子里有了个主意:“法恩达尔,拿块铁矿给我!”
我很不想这么写开头,这样太庸俗了,不过我不得不承认,如果你看到这张纸条的话,我应该已经死在你的剑下了。
噢孩子,你一定哭的稀里哗啦的,哭什么!别闹……你就当老爹我出去的更久了一些,不好吗?当然不好!你要永远记住这一天,你从我的手里接过了剑!你是一个红卫人!这里的铁匠打不出我们用的弯刀来,但是这把剑一样可以那么用!
我在这儿平静生活了太久,但是从家乡传来的消息让我坐立不安,那个以忠诚和武勇而闻名大沙漠的地方,居然会出现叛徒!而那里被屠城了!难道我们这一支最纯正的红卫战士血脉要终结在如今虚假的和平里?不!我不同意!
让你出去面对强盗我感到担忧,可如果我和你一起去,你永远长不大。或许只有我戴上头盔……原谅我,我老了,没能躲开你的剑。
看看这本夹着纸条的故事书吧,《扎雷克的赎金》,挺有趣的。我就像里面的母亲一样担心着自己的儿子——虽然你没有像故事里那样被绑架,我也没能像故事里那样最后拥抱着你……
;
孩子,别伤心。还有,你还得再原谅我,我没告诉你,我根本不是什么商人世家的儿子,我的的确确是一个奴隶——我的祖父是一位战士,一位武勇的战士,但一场政变让我的家族沦为了奴隶。后来我长大了,努力工作,最后成了自由民,但是却丢了姓氏……
我害怕告诉别人,害怕他们的偏见,但我不害怕告诉你,因为我同时要你记住,这个没有姓氏的奴隶,他也是一个将军!一个真正的将军!他的儿子不会背负上奴隶儿子的称号,但他有一个响亮的名字,一个家乡的名字,一个将军的名字,一个,父亲的名字……
署名阿穆伦”
纸条被攥紧,慢慢的被打湿……
……