第403章 这不是作弊吗?(感谢暖阳哥白银盟)(第1 / 4页)
“这……”林朝阳犹豫了一下,问道:“近藤女士,我和我的作品在日本没什么知名度,出版的事恐怕没那么好做吧?”
近藤直子抬起头,回答道:“我可以先将您的小说翻译出来,然后联络日本的出版社。唯一遗憾的是我的汉学水平还是不够出众,恐怕翻译不出您原著的精髓。”
听着近藤直子的话,林朝阳不知道该说点什么了,人家这属于自带干粮闹*命,自己要是不同意就显得太不近人情了。
“能有近藤女士的帮助,我自然是高兴的,就怕给你添麻烦。”
林朝阳见近藤直子情绪低落,便转换了话题,询问起了她这次来中国的感受和见闻,聊了一会儿,气氛重新愉快起来。
然后几人又聊到了近藤直子为《闯关东》所写的那篇介绍性研究文章,这篇文章是近藤直子在阅读《闯关东》后所写的,她为此投入了巨大的精力,文章发表后在日本汉学界也引起了一定的反响。
“林桑这部《闯关东》格局恢宏大气,极具史诗气度,不仅是在中国文坛,放眼亚洲也是第一等的作品。”
近藤直子对《闯关东》的推崇与喜爱是毫不掩饰的,言辞之夸张比国内许多评论家的笔锋更加露骨。
林朝阳客套一番,又与她聊了聊小说创作的细节后,近藤直子突然说道:
<script>app2();</script>
<script>read2();</script>“那一年,日本人民连续发起二十三次规模巨大的正义斗争,在知识界引起了很大的震动,许多知识分子离开了书斋。
站在人民斗争的前列,要和人民同呼吸、共命运,更多的人民走上街头……”
近藤直子激动的陈述着她年轻时的经历,心潮澎湃之余,她打开这次带来的礼物。
一本题作《日本人民站起来了》的画册,里面充满了日本热血民众们奋勇抗争的场面。
“林桑,像《闯关东》应该让更多的读者看见,我有个不情之请。”
“近藤女士不妨直说。”
“我想取得您的授权,与日本国内的出版社合作,将您的这部小说发行到日本去。”
说到这里,近藤直子低下头,态度诚恳。
作家在日本社会的地位一向是非常高的,近藤直子对于林朝阳推崇备至,因此态度格外恭谨。
让林朝阳这个中国人看到后都忍不住有些热血上涌。
真他娘的带劲!
这才叫文化输出啊!
“可惜啊,我们终究没有斗得过美帝国主义和他们的走狗。”
说到最后,近藤直子不禁黯然垂泪,林朝阳和洪子成听着也十分唏嘘。