笔趣阁
会员书架
首页 >玄幻奇幻 >长短经全鉴 > 长短经全鉴 卷一

长短经全鉴 卷一(第1 / 16页)

上一章 章节目录 加入书签 下一页
推荐小说:

真正有智慧的人从来不认为自己无所不能、无所不知。无论是高高在上的帝王将相,还是平民百姓,想要真正取得一番成就,都得懂得知人、用人,因为个人的能力毕竟有限。虽然本篇讲的是君道,即作为国家最高领导人必须通晓、掌握的根本原则,但是从某种角度上来说,做帝王的一些原则、方法有时同样可以推而广之地运用到现代的生活中。

今天,在竞争激烈的市场经济条件下,谁能赢得最终的胜利?我想肯定是力量最大的人。那么想要拥有不可撼动的力量就得紧紧握住人才,有了人才,其他一切都可轻易获得。因为虽然市场有着一定的规律,但人却能发现市场、改变市场,从而让市场为人所用。

大家肯定都知道“近朱者赤,近墨者黑”的道理,那么在平时的生活和工作中,有意识地结交优秀的人做朋友、有能力的同事共办事和不加选择地结交朋友、不注意向有能力的同志靠拢,这两者的结果肯定也会有天壤之别。

③五音:古时称宫、商、角、徵、羽。

④五官:古代一般指司徒、司空、司马、司士、司寇。本文中指众官。

⑤故用非其有如己有之:把他人具备的优点当做自己的优点,等于自己同样具备了该优点。

【译文】

我知道老子说过:“以正道治国,以奇正用兵,以无为取天下,这是成大事者必须明白的最高法则。”荀子的说法是:“做帝王的,善于恰当地授予臣子官职,并管理他们才算是有才能;普通人,凭借自己能干为有才能。”西晋哲学家傅玄说:“能让士大夫忠于职守,服从命令;让诸侯国的君主分到土地并守住它;让朝廷三公总揽天下大事并参政、议政,那么天子就可以无忧无虑地坐在那里统治天下了。”这个道理如何证明是正确的呢?在尧统治的时期,舜为司徒,契为司马,禹为司空,后稷管农业,夔管礼乐,倕管工匠,伯夷管祭祀,皋陶判案,益专门负责驯练用于作战的野兽。这些具体的事尧一件也不做,悠然地只做他的帝王,而这九个人怎么会心甘情愿做尧的臣子呢?这是因为尧懂得这九个人都各自有什么才能,然后量才任用,而且让他们个个都成就了一番事业。尧最终凭借他们成就的功业而统治了天下。

《淮南子》reference_book_ids\":[6883401921206422542]}],\"294\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":294,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":4,\"start_container_index\":294,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《论语》reference_book_ids\":[7255253493282245671]}],\"316\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":316,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":4,\"start_container_index\":316,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《论语》reference_book_ids\":[7255253493282245671]}],\"317\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":317,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":4,\"start_container_index\":317,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《论语》reference_book_ids\":[7255253493282245671]}],\"176\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":176,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":7,\"start_container_index\":176,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":1},\"quote_content\":\"《吕氏春秋》reference_book_ids\":[7129434713231461407]}],\"238\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":238,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":4,\"start_container_index\":238,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《尚书》reference_book_ids\":[7078185085475752973]}],\"104\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":104,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":11,\"start_container_index\":104,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":7},\"quote_content\":\"《素书》reference_book_ids\":[6906422155882269703,7222920243214027810]}],\"183\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":183,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":154,\"start_container_index\":183,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":148},\"quote_content\":\"《吕氏春秋》reference_book_ids\":[7129434713231461407]}],\"279\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":279,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":4,\"start_container_index\":279,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《论语》reference_book_ids\":[7255253493282245671]}],\"172\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":172,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":65,\"start_container_index\":172,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":59},\"quote_content\":\"《吕氏春秋》reference_book_ids\":[7129434713231461407]}],\"145\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":145,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":24,\"start_container_index\":145,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":18},\"quote_content\":\"《孙子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"231\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":231,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":10,\"start_container_index\":231,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":6},\"quote_content\":\"《尚书》reference_book_ids\":[7078185085475752973]}],\"291\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":291,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":11,\"start_container_index\":291,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":7},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]}],\"60\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":60,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":5,\"start_container_index\":60,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《淮南子》reference_book_ids\":[6883401921206422542]}],\"65\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":65,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":65,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":1},\"quote_content\":\"《淮南子》reference_book_ids\":[6883401921206422542]}],\"56\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":56,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":56,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":2},\"quote_content\":\"《史记》reference_book_ids\":[7071200596837010446,7085661452316445733,7267090239162682427,6833642850618444808,6959122730671164446]}]},\"author_speak\":\"code\":0,\"compress_status\":1,\"content\":\"  知人者,王道也;知事者,臣道也;无形者,物之君也;无端者,事之本也。

【经文】

臣闻老子曰:“以正理国,以奇用兵,以无事取天下。”荀卿曰:“人主者,以官人为能者也;匹夫者,以自能为能者也。”傅子①曰:“士大夫分职而听,诸侯之君分土而守,三公总方而议,则天子拱己而正矣。”何以明其然耶?当尧之时,舜为司徒,契为司马,禹为司空,后稷为田官,夔为乐正,倕为工师,伯夷为秩宗,皋陶为理官,益掌驱禽。尧不能为一焉,奚以为君,而九子者为臣,其故何也?尧知九赋之事,使九子各授其事,皆胜其任以成九功。尧遂乘成功以王天下。

汉高帝②曰:“夫运筹策于帏幄之中,决胜于千里之外,吾不如子房;镇国家、抚百姓、给饷馈、不绝粮道,吾不如萧何;连百万之军,战必胜,攻必取,吾不如韩信。三人者,皆人杰也。吾能用之,此吾所以有天下也。”

故曰:知人者,王道也;知事者,臣道也;无形者,物之君也;无端者,事之本也。鼓不预五音,而为五音③主;有道者,不为五官④之事,而为理事之主。君守其道,官知其事,有自来矣。

汉高祖说:“运筹帏幄之中,决胜千里之外,我不如张良;定国安邦、安抚百姓、供应军需、保证粮道畅通,我不如萧何;统领百万大军,战必胜,攻必克,我不如韩信。这三个人,都是人中精英。但是我了解并会任用他们,这就是我夺取天下的原因。”

所以说,知人,是君道;知事,是臣道。无形的东西,才是有形之万物的主宰;看不见源头的东西,才是世事人情的根本。鼓不干预五音,却能做五音的统帅。掌握了君道真谛的人,不去做文武百官各自负责的具体事情,才可以成为国家的最高统治者。做帝王的应恪守这一准则,官员应知道他们自己应当做的事情,自古以来就是这样的。

正因为做帝王的通晓这一道理,所以他才会把不是他自己的东西当作自己的一样支配使用。善于这样做,才算真正懂得君道的统治者。

而那些不明白这个道理的统治者就不会这样做。他们往往事无巨细,躬身亲行才放心,而不会信任、重用有才德的贤人。不用有才能的人,有才能的人就会讨厌他。其最终结果,只能是功名、事业受损害,国家、社会出现危机。

【评析】

先王知其如此也,故用非其有如己有之⑤,通乎君道者也。

人主不通主道者则不然。自为之则不能任贤,不能任贤,则贤者恶之,此功名之所以伤,国家之所以危。

【注释】

①傅子:即傅玄,西晋大臣,著有《傅子》一书。

②汉高帝:即刘邦,又称汉高祖。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页