第三部 黄蜂窝(第1 / 57页)
内容:四百箱德尔西卫生纸,每箱十二打
“不,是兰姆,”埃德蒙斯更正他。“他相当强调这点,兰姆。就像饮料里头的,酒类饮料。”
送货费签收
温迪摇头,但杰克说:“他昨晚在睡觉之前有提到这个词,红色的鼓。”
他晃动着灯光四处照射,嘴里吹着不成调的口哨。这儿简直像是安第斯山脉的缩小模型:无数个塞满纸张的纸箱和木箱,大多因为年代长久和潮湿而泛白走样。剩下的则是裂开了,变黄的一捆捆纸张撒落在石头地板上。其中有大量以草绳捆绑起来的报纸。有的箱子里装着像是旅馆登记簿之类的东西,有的则装着用橡皮筋捆起来的发票。杰克抽出一份,将手电筒的光束对准它。
“嗨,爸比!嗨,妈咪!”丹尼立刻站起来。他正在小桌子旁慢慢翻阅一本《野兽国》,并且喃喃地念出他认识的字。
落基山快递公司
“我想,无所谓吧!”埃德蒙斯说。他打开门进入候诊室。“这里有位叫丹尼·托伦斯的人想回家吗?”
收件人:全景饭店
“我认为你们不会有问题的。”埃德蒙斯依旧笑着说。
“好的。”
18.剪贴簿
“好吧!”埃德蒙斯微笑着说,并看着温迪。“如果有任何问题的话,打电话过来。”
杰克在十一月一日发现了剪贴簿,此时他的妻儿正步行在车辙累累的旧路上,这条路从棒球场后面一路向上攀升,最后到达两英里外的荒废锯木厂。晴朗的天气依旧持续,他们三人极为难得地在秋天晒黑了。
这回两人都摇摇头。
寄件人:西迪批发,科罗拉多州丹佛市,十六街一二一〇号。
“那你们听过‘闪灵’这个说法吗?”
经由:加拿大太平洋铁路
“喔,”杰克说,“这样就说得通了,是吧?”他从后面口袋掏出手帕擦拭嘴唇。
“才不要呢,先生!”丹尼加重语气说。他用一只手臂钩住杰克的脖子,用另外一只环住温迪的,高兴得笑逐颜开。
他到地下室将锅炉的压力计往下扳,然后一时冲动,从摆着水管线路图的架子上把手电筒拿下来,决定去瞧瞧那些旧文件,同时寻找设陷阱的适当场所,虽然他打算再过一个月才来放陷阱——他告诉温迪,他要等它们全都度假回窝。
埃德蒙斯盯着他看。“如果你不爱妈妈和爸爸的话,可以留下来陪好心的老比尔。”
他用手电筒照射前方的路,越过电梯井(由于温迪坚持,他们搬进来后从未使用过电梯),再穿过石造的小拱门。闻到腐朽纸张的味道时,他皱起了鼻子。身后的锅炉发出如雷鸣般轰的一声开始运转,把他吓得跳了起来。
他跑向杰克,杰克将他一把抱起。温迪揉揉他的头发。