第十八章 黑暗的日子(第2 / 3页)
“劳里,你是个天使!我该如何谢你?”
“扑向我吧,我真喜欢那样。”劳里调皮地说。他足足两个星期没有露出这种神色了。
“不,谢谢了。我会找个人代理,等你爷爷来再说吧。别取笑我了,回家休息去吧,你半夜还要起来呢。上帝保佑你,特迪,保佑你!”
乔退到一角,话说完便仓促冲进厨房,消失了身影。她坐在食具柜上告诉那群猫儿她“高兴,呵,真高兴”。此时劳里离开了,觉得自己把事情干得相当利索。
“我从来没见过这么好管闲事的家伙,不过我原谅他,希望马奇太太马上就回来。”当乔宣布好消息时,罕娜松了一口气,说道。
乔把脸埋在湿手绢里,失声痛哭,刚才她一直坚强地忍着,没有流一滴泪。劳里用手抹抹眼睛,想说点什么,但只觉得嗓子眼被什么东西堵住了,嘴唇也在不停颤抖。这也许没有男子气,但他忍不住,我却对此深感高兴。一会儿,待乔的啜泣平静下来,他才满怀希望地说:“我想她不会死的;她这么善良,我们又这么爱她,我不信上帝就这样把她夺走。”
“好人总是活不长。”乔咕咕哝哝地说道。不过她止住了哭,因为尽管她心里充满了怀疑和恐惧,但朋友的话却使她精神一振。
“可怜的姑娘,你是累坏了。你不是这么悲观的人。歇口气儿,我这就让你抖擞起来。”
劳里两级并作一级跑上楼去,乔把昏沉沉的脑袋伏在贝思那顶棕色小帽上面。这顶小帽子被主人放在桌子上,一直原封未动。大概它拥有一种魔力,因为乔似乎变得跟它的主人一样柔顺。此时劳里捧着一杯酒跑下楼来,她微笑着接过,坚强地说:“我喝——为贝思的身体健康!你是个好医生,特迪,又是个这么善解人意的朋友,我不知道怎样才能报答你。”她又加了一句,这时酒恢复了她的体力,劳里的宽慰话也让她的精神振作起来。
“不消多久我自会向你讨债,不过今晚我想送你一样比酒更能让你心里暖和的东西。”劳里边说边望着她笑,脸上情不自禁地露出得意之色。
梅格不露声色地狂喜一番,然后对信沉思;乔整理病房,罕娜则“赶快做两个饼,免得还有什么人会一起来”。屋子里仿佛吹过了一阵清风,寂静的房间也被什么比阳光还要明亮的东西照得亮堂起来。每样东西好像都感觉到了这充满希望的变化:贝思的小鸟开始重新鸣唱,艾美的花丛里发现了一朵半开的玫瑰;炉火也燃烧得特别欢畅;梅格和乔每次碰面,苍白的脸上都会绽出笑容,她们紧紧拥抱,悄声鼓励:“妈妈就要回来了,亲爱的!妈妈就要回来了!”大家都欢欣鼓舞,只有贝思昏迷不醒,躺在床上,无知无觉,无喜无忧。她的形容令人心碎——原来红润的脸庞变得没有一点血色,原来灵巧的双手瘦得只剩下皮包骨头,原来微笑的双唇几乎找不到气息,原来漂亮整齐的头发凌乱不堪地散落在枕头上。整整一天她都这么躺着,只偶尔醒来含混不清地说一声:“水!”由于唇干舌燥,声音几乎发不出来;乔和梅格整天都在她身边侍候,照看着,等待着,盼望着,相信上帝和母亲能创造奇迹。整整一天大雪纷飞,狂风怒吼,时间过得特别缓慢。最后,黑夜终于降临。姐妹俩仍然各坐在床的一边,每当时钟敲响便互相交换一下眼色,眼睛闪闪发亮,因为时钟每响一下,希望就拉近一步。医生来过,说大约午夜时分病情就可见分晓,或是好转,或是恶化,他届时再来探视。
疲惫不堪的罕娜倒在床脚边的沙发上,呼呼大睡;劳伦斯先生在客厅里踱来踱去,他宁愿面对一个造反的炮兵连,也不愿看到马奇太太进来时焦灼不安的神色;劳里躺在地毯上,佯作休息,其实是在盯着火苗想心事,那若有所思的神情使他的黑眼睛显得清澈温柔,异常漂亮。
“什么东西?”乔惊讶地问,暂时忘记了痛苦。
“我昨天给你妈妈发了一封电报,布鲁克回电说马上回来,今天晚上就能到家,那时一切都好办了。我这样做你喜欢吗?”
劳里说得很快,脸色转眼间便因激动而变得通红。由于担心会令姑娘们失望和伤了贝思的心,他一直守着这个秘密。乔脸色发白地从座椅上一跃而起,待他一住口便直扑过去,用双臂搂紧他的膀子,高兴地又叫又喊:“啊,劳里!啊,妈妈!我高兴死了!”她不再啜泣,而是歇斯底里地笑起来,一面颤抖一面搂紧她的朋友,仿佛被这突如其来的消息弄得意乱神迷。
劳里大吃一惊,却表现得相当镇定;他轻轻拍着她的背脊,见她正逐渐恢复过来,便腼腆地在她脸上吻了一两下。乔刹那间如梦方醒。她扶着楼梯扶手,把他轻轻推开,气喘吁吁地说:“噢,别这样!我刚才昏了头,不是故意要扑向你,你这么听话,竟然不顾罕娜的反对给妈妈发电报,所以我忍不住。把事情经过告诉我吧,别再给我酒喝了,它令我胡作非为。”
“这我倒不介意,”劳里笑道,一面理好领带,“是这样,你知道我和爷爷都十分焦急,我们认为罕娜僭越职权,而你妈妈应该知道这事。如果贝思——如果一旦出了事,她永远都不会原谅我们。所以我让爷爷说出该采取行动这话,昨天便飞快赶到邮局。你也知道医生神色严峻,而罕娜一听说发电报就几乎要拧下我的脑袋。我一向不能忍受被人‘管制’,于是打定主意,把电报发了。你妈妈就要回来,我知道火车凌晨两点到站,我去接,你只需收敛一下你的狂喜之情,安顿好贝思,专候佳音。”