笔趣阁
会员书架
首页 >其他小说 >狗狗旅馆 > 第8章

第8章(第1 / 4页)

上一章 章节目录 加入书签 下一页
推荐小说:

后来有一天,她回到家,看见茶几上有一封给自己的信,她的诗和一张退稿单瞬间滑出了信封。这实在太叫人失望了。单子的末尾,有一行手写的字:很抱歉下一期杂志不能发表你的诗,但你写得确实非常棒。不妨等你长大一点再试试看,好吗?

“没关系,”堤姆安慰道,“小姑娘都没有挣钱的概念。我的两个妹妹也一分钱都没赚过。”

堤姆高高在上的语气激怒了安迪,最糟糕的是她并不表现出来。她确实没挣过钱,妈妈已经对她不耐烦了,艾丽丝奶奶也不再认为她是“亲爱的、勤快的小姑娘”了,看起来她也没有太多机会去偷剩菜了。

“我的忍耐已经到极限了,”沃克太太以有史以来最严肃的语气说,“过去在阿尔布开克,我们过得很随意,但在这儿,我们是住在别人家,一所小房子里住那么多人是很难的,你得作出让步。”

“艾丽丝奶奶是个挑剔的老处女,”安迪不耐烦地说,“她就只知道灰尘、灰尘、灰尘。她又无聊又肉麻,我情愿去住帐篷。”

“她不是什么老处女,”沃克太太说,“她和你爸爸的叔叔皮特,愉快地度过了很长久的婚姻生活。如果你觉得她肉麻,也是因为她没和孩子相处过。她自己没有孩子,也不知道怎么和孩子相处。”

堤姆·凯利成为旅馆团队的一分子,对于布鲁斯来说是件好事,但安迪只过了一会儿工夫,就发现自己根本就不喜欢他。

“真希望他别来掺和我们的事。”她抱怨道。

“你疯了吗,”布鲁斯说,“堤姆多好啊,他帮了我们多少忙!要是堤姆没给我俩找到兼职,我们永远也不可能让红虎继续吃狗粮。”

“星期五不喜欢他,”安迪说,“她知道他没养过狗。他进房间看狗宝宝的时候,她就生气了。”

这纯粹胡说,他俩都心知肚明。星期五是个大方的母亲,她非常高兴让别人,包括红虎,和她的宝宝玩。安迪真正生气的是,她再也不能就自己的想法来安排一切了。以前,布鲁斯和她是平等的伙伴,但实际上却是由她掌握着大权。现在突然间,一切都好像不受她的控制了。

“跟小孩说话有那么难吗?”安迪问,“小孩也是人啊。”

“大人也一样,”妈妈平静地说,“如果你少钻点牛角尖,你自己就能发现了。当你真正了解一个人之后,很少会有人显得无聊。”

安迪正准备继续跟妈妈斗嘴,忽然看出妈妈脸上的表情多可怕,于是决定闭嘴算了。而沃克太太呢,不是快要到达忍耐的极限—而是已经到达了。

安迪不仅和家里的每个人都争执过,还有另一件事让她很烦躁。她的诗被《妇女家庭》杂志退回来了。她对那首诗抱了多大的期望啊。诗的题目叫作《死神有一条船》,是她写过的最深情、最有想象力的诗,并且杂志社都已经保留了整整三个星期。

直到最后一秒,安迪还肯定地认为他们已经决定采用了,只不过还在商量到底应该付多少稿费。到了晚上,她躺在床上怎么也睡不着,幻想着自己沿着人行道走过院子,星期五和狗宝宝们浩浩荡荡、趾高气扬地走在她前面,他们都戴着镶有钻石的项圈,项圈上面还有一个镶有翡翠的领结,而布鲁斯和堤姆,却仍然在那儿做着清扫叶子的苦工呢。

“堤姆和我挣钱来维持这里的运转,”布鲁斯说,“该由我们来决定要做什么。”

两个男孩每天下午以及周六都要工作,在邻里附近清扫院子里掉落的叶子。他们用挣来的钱给红虎买了一包狗粮、一把刷子、一个梳子,还有一些药膏用来愈合他的伤口。剩下的钱用来设立了一个特别基金,攒起来好买下红虎。

“你可以给星期五买一丁儿点东西吧,”安迪嫉妒地说,“很多东西她也都需要呢—她自己的刷子,还有比如项圈、狗咬胶什么的,可以给宝宝们啊。”

“她能分到一些狗粮就该感到幸运啦。”布鲁斯说,“记住,你还得赔艾丽丝奶奶你拿的布料呢。不可以把这儿的钱拿去赔给她,连你的零用钱也不行。”

“我才不会这么干呢,”安迪怒发冲冠道,“我跟妈妈说借点钱买邮票,还有一场电影—不,是三场电影—我必须得看来着。上次我把艾丽丝奶奶的洗发水还回去时被妈妈逮了正着,洗发水几乎都用完了,所以她让我去买个新的……”

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页