删除的还原(第1 / 19页)
畑中看着笔记本上的摘要,默默抽着烟。
“人为的?你是说有人故意把字磨掉了?”
“因此,阿幸才有这个借口向鸥外告状,说阿元与马夫私通。但她真正怀疑的其实是主人与阿元的关系吧。阿幸是个四处帮佣、经验丰富的女人,对这方面十分敏感,猜疑想必非常犀利。我认为鸥外先生是怕这名老婢泄密才将之解雇的。”
“不,正如您所言,背面并不是自然风化造成的剥离,是人为的。”
“明治三十三年四月十五日,记载着‘阿元自产婆家归来’。这天,鸥外解雇了老婢阿幸。”
“为什么?”
“那是因为那个老婢生性贪婪,连东家的白米和蔬菜都偷,被解雇也是理所当然。”畑中翻开笔记本说。那里写着他从《小仓日记》摘录的备忘录。
“可以这么说。”
“就算是这样,看起来也好像是鸥外迫不及待地想赶在阿元产下女婴从产婆家回来之前把老婢撵走。”
“你所谓的心服口服,是要根据什么线索呢?”
“我不相信谣传,除非说得我心服口服。所谓的道听途说,我一概不听。”
“当然还是鸥外的《小仓日记》。”
“白根老弟,你相信那个谣传吗?释正心童子是鸥外滞居小仓时期与阿元生的孩子?”畑中把打火机凑近香烟问道。
“你是指鸥外用纸贴覆的那段描述阿元夫婿是望族友石定太郎的文字吗?”
“释正心童子的俗名与建坟者之名是被故意毁掉的?”
“听起来你话中有话,好像在暗示,如果把阿元接回家,老婢就会成为碍眼的电灯泡。”
“光看我拍的照片可能不够清晰,如果实际用肉眼近距离观看,就能断定那绝对是被磨掉的。而且不是石匠的手法,是外行人拿锤子或铁锤胡乱敲毁的,所以看起来凹凸不平。再经过将近九十年的岁月侵蚀,才会看起来像是风化造成的。”
“有些迹象让人不得不这么怀疑。明治三十二年九月一日的日记上记载着:‘马夫睡在马店,睡在家里的只有余与婢,因此不得不同时雇用二婢。’可是,无论是谁,都没能待上太久,唯一留下来的就只有大婢阿元。住在隔壁的房东宇佐美家,也不再让女佣过来陪伴过夜。明治三十三年一月二十三日,由于产期已近的阿元要另去他处,所以‘雇用婢平野雅,略有姿色’,但也很快就辞退了。因此,有段时间睡在家里的只有鸥外与阿元,直到雇用了老婢阿幸为止。”
畑中惊愕之下抬眼一看,只见白根表情复杂,手指伸进长发里一通乱抓。
畑中掏出一根烟叼在嘴上,但半晌未点火。接着又拿下烟,用夹烟的手抚摸着下巴。
“全书只有那一处出现了那么大规模的删除。最终版的其他部分和之前的版本并无差异。”
有人故意把墓碑上的刻字铲除,那不就等于,除了夭折幼童的法号之外,墓碑上的所有痕迹都被清除了吗?
“那么,除了那段诡异的删除之外,你还有什么别的发现吗?”
“可能是有人基于某种立场,不想留下那些刻字吧。”