第九章(第3 / 3页)
</aside>
悬赏二十英镑——征集与“丝之屋”有关的情报。绝对保密。请联系贝克街221B号。
“福尔摩斯!”我惊呼道,“你做的事情正好跟你哥哥的建议完全相反。你想要继续调查,我能够理解你这么做的愿望,但你至少应该谨慎行事嘛。”
“谨慎对我们没有帮助,华生。现在应该采取主动。在迈克罗夫特置身的那个世界,人们习惯于躲在黑暗的房间里窃窃私语。好吧,让我们看看他们对一个小小的刺激有何反应。”
“你相信会得到回音?”
“走着瞧吧。在这件事上,我们至少已经亮出了自己的身份,即使毫无结果,也不会有任何伤害。”
“你说得太清楚不过了。”
“那你会听从我的话吗?”
福尔摩斯伸手拿烟。他把烟举在手里,似乎在考虑要不要点着它。“我不能保证。”他说,“我觉得自己对这孩子的死负有责任,因此必须尽我的全力把凶手——也许不止一个——绳之以法。那个孩子的任务不过是在旅馆门口监视一个男人。如果这阴差阳错地把他牵扯进了某个更大的阴谋,我恐怕别无选择,只能一追到底。”
“我就知道你会这么说,夏洛克,我认为你的话证明你是个有骨气的人。可是,请让我补充一句。”迈克罗夫特站起身来,看上去急于离开,“如果你真的不打算采纳我的建议,想要继续这场调查,如果真的因此而陷入危险——我相信会的——你不能再回来找我,因为我肯定爱莫能助。我为了你而去询问那些问题,已经暴露了自己,也就意味着我的双手被束缚住了。与此同时,我再一次奉劝你仔细考虑考虑。这可不是你那些治安法庭的小小难题之一。如果你冒犯了不该冒犯的人,你的事业会毁于一旦……也许还要更糟。”
没有更多的话可说了,兄弟俩都意识到了这点。迈克罗夫特微微鞠了一躬,离开了。福尔摩斯凑近煤气炉,点燃了他的香烟。“怎么样,华生,”他大声说,“你对此有何看法?”
这是他的原话。然而,福尔摩斯并不知道他在跟什么样的人打交道,也不知道他们为了保护自己会采取怎样的极端手段。他已经走进了一个名副其实的邪恶魔障。伤害以其最惨烈的形式,猝不及防地迅速降临到我们身上。
<aside id="footnote_18" epub:type="footnote">
<a href="#noteref_18">[18]</a>伦敦一街名,以俱乐部多而著名。
</aside><aside id="footnote_19" epub:type="footnote">
<a href="#noteref_19">[19]</a>天主教西多会中的一个派别,强调缄口苦修。
“我非常希望你能认真考虑一下迈克罗夫特的话。”我鼓起勇气说。
“我已经考虑过了。”
“这正是我所担心的。”
福尔摩斯哈哈大笑。“你太了解我了,朋友。现在我必须离开你。我有一件事情要办,如果想赶晚上的版面,就必须抓紧了。”
他冲了出去,留下我一个人忧心忡忡。午饭的时候他回来了,但没有吃饭,这表明他正致力于调查某个令人兴奋的案件。我以前经常看见他这个样子。他的样子使我想起一只猎狐犬正在追踪狐狸留下的浓烈气味。一只动物能够全身心地投入一件事情,福尔摩斯也能让案情把他完全吸引,以至于生活最基本的需求——食物、水、睡眠——都可以弃诸脑后。晚报来了,我看到了他做的事情。他在私人广告栏里登了一则启事: