18.死人世界的外围(第1 / 8页)
“看,”威尔说着,也咽了一口唾沫,“也许最好不要看。”
“那里面有四——”她捂住嘴,咽了一口唾沫,忍住了恶心,“——四匹死马,上亿只苍蝇……”
他正指着厨房花园边的草莓田,他看见了一个男人的腿,一只脚上穿了鞋子,一只没有,从灌木丛最浓密的部分伸出来。
莱拉走过去看了看,立即脸色苍白地回来了。
莱拉不想看,但威尔走过去看那个男人是不是还活着,需不需要帮助。他摇着头走了回来,显得很不安。
这一次成功了,他发现了一个新的世界,把刀子滑过去开了一个口子。片刻之后,他们站在了看起来像是荷兰或丹麦的某个北方国家的一个整洁繁荣的农场里,麻石院子打扫得干干净净,一排牲口棚的门大敞着。太阳透过烟雾弥漫的天空照下来,空气中有什么东西烧煳的味道,还有某种不那么令人愉快的东西。没有人类生活的声音,不过有很大的嗡嗡声从牲口棚里传出来,那声音很活跃,听起来像机器的轰鸣声。
两个间谍已经来到敞开着的农舍门前。
过了一会儿,他又试了一次,他不是努力不去想自己的母亲,而是对自己说:是的,我知道她在哪儿,但我这样做的时候不会朝她那儿看……
泰利斯跳回来说:“那里面味道更浓。”他跨过门槛飞回来,而萨尔马奇亚则绕着屋子进一步侦察。
伴着钉子划过粗糙石头时发出的那种声音,刀子卡住了,他的心几乎停顿了下来。如果他又把刀刃弄断的话,那就完蛋了。
威尔跟着骑士,发现自己来到一间正方形的厨房里。这地方看起来样式古老,木碗柜上摆着白色的瓷器,放着一张擦得干干净净的松木桌子,火炉上放着一只水壶,冷冰冰的。隔壁有一个食品间,那儿有两个堆满苹果的架子,使整个房间充满了香味。寂静压得人喘不过气来。
威尔拿出刀子,一种强烈的诱惑让他想去摸索自己的世界:他还有那张信用卡,他可以买些熟悉的食品,甚至可以打电话给库珀太太询问他母亲的消息——
莱拉静静地说:“威尔,这儿就是死人世界吗?”
泰利斯和萨尔马奇亚跨上他们的蜻蜓,让它们颤巍巍地停在地上。那巨大的昆虫急于腾空飞翔,但骑手的命令是至高无上的。莱拉第一次在日光下观察它们,看见它们身上精致的银灰色缰绳、银色的靴刺和小小的鞍子。
他也想到过这一点,但是他说道:“不,我想不是。这是我们以前到过的一个世界。瞧,我们能拿多少就拿多少,有黑麦面包,这个不错——分量轻——这里还有一些奶酪……”
“首先,”威尔说,“我们得弄些水和更多的食物,一些容易携带的东西,所以我要找一个能弄到这些东西的世界,然后就出发。”
当他们拿够以后,威尔把一枚金币扔进大松木桌子的抽屉里。
“我们不知道,”莱拉告诉他,“我们跟你们一样不知道任何情况,我们只是去那儿看着办。”
“嗯?”看见泰利斯眉毛一扬,莱拉说道,“不管拿什么东西你都应该付钱。”
“你们认为这次远征要多久?”骑士问。
这时,萨尔马奇亚从后门进来,把她那只发着铁青色微光的蜻蜓停在桌上。
她伸出手来,雪豹潘特莱蒙站着,缓慢地摇着尾巴,让她的要求表现得更强硬。泰利斯从背上解下背包,把它放在她手掌中。它重得惊人,对她来说当然不是什么负担,但她对他的力气感到惊讶。