18.死人世界的外围(第4 / 8页)
不一会儿,他们也看见了:二十个左右的男女老少都像德克·詹森刚才那样走着,不知所措、惊魂未定。村子在半英里外,人们正簇拥着行走在路中央,向他们走来。当德克·詹森看见其他鬼魂,就跌跌撞撞地跑了起来,他们伸出双手迎接他。
反正,附近没有别人,加利弗斯平人肯定不会用它。威尔在帆布背包里翻出那只装水的饭盒和两片饼干,递了一块给莱拉,跟她一起走上沙丘斜坡。
萨尔马奇亚飞下来停在莱拉的手上,蜻蜓的小爪子扎得她生疼,这时夫人说道:“有人从村子里出来——跟这个人一样的人——全朝着同一个方向走去。”
“现在他们听不到我们说话,他们离得太远。威尔,我还问了我们怎么去那儿。它说跟着刀子走,就这些。”
“那我们就跟他们一起走吧。”威尔说着,把帆布背包甩到肩上。
“不过,他们是间谍呀!”威尔指出来,“他们擅长偷听和躲藏,所以我们最好是根本不要提起这事。我们知道自己要去哪儿,所以我们只是去,不谈它,他们就不得不忍气吞声地跟上来。”
德克·詹森已经跨过自己的尸体,他眼睛斜向一边,看起来像喝醉了一样,走走停停,东倒西歪,在他熟悉的小路上磕磕碰碰地走着。
威尔打开门,仓库看起来还是老样子,厨房花园没有改变,那轮雾蒙蒙的太阳依旧照射着大地,那个男人的尸体也没有人动过。
“是的,我想那是因为我累了。嗯,我们看着办吧。只要跟着刀子走吗?”
德克·詹森的喉咙里发出一声小小的呻吟,仿佛这下再也无法否认了。蜻蜓们飞出房门,掠过地面,然后高高地冲入天空,比鸟儿还快。男人无助地四下张望,举起双手又放下,发出细小的喊叫声。
“嗯,你昨晚不是顺利切过去了嘛。”她说。
“我不能待在这儿……不能待在这儿,”他说着,“这不是我熟悉的那个农场,这不对,我得走了……”
“没有!我不会告诉他们,因为他们只会用那个会说话的小提琴告诉阿斯里尔勋爵,他就会阻拦我们——所以我们只能就这么去,不要在他们面前谈论这件事。”
莱拉跟在威尔的后面,潘特莱蒙变成一只茶隼,飞到他力所能及的高度,拉得莱拉直喘气。
“你把我们的打算告诉他们了吗?”
“他们说的是对的,”德克·詹森停下来后,说,“有一队队的人从村子里出来。死人……”
“我问了真理仪,”她告诉他,“它说我们不应该想法子逃离这些小人,因为他们会挽救我们的生命。这么说,我们也许和他们捆在一起了。”
“因为我想到了我妈妈,刀子就破了,”他解释说,“所以我必须把她从脑海中消除掉。但是……这就像人们说不要想鳄鱼,你却偏偏会想一样,你控制不了自己……”
“你要去哪儿,詹森先生?”莱拉问。
“不知道。他说——当我去跟他道别时——他说对你来说会很难,但他认为你能做到,不过他没有告诉我为什么……”
“上路,我不知道,我得走,不能待在这儿……”
“听起来容易,但是我敢打赌没那么容易。你知道埃欧雷克跟我说了什么吗?”