锡尔-阿纳吉斯特:三(第1 / 2页)
我蹙起眉头看看克伦莉,她也正在观察我。“这个本来不应该存在。”我说。只用了有声语言。我不知道还能用其他什么方式来传达自己的感触。震惊。难以置信?恐惧,出于某种原因。地府引擎是地质魔法学有史以来最强大的成果。引导员就是这样告诉我们的,自我们被制造以来,重复讲过无数次……但是。这台小小的,造型怪异的引擎,几乎被人完全遗忘地待在一座破旧的博物馆里,却的确比地府引擎更先进。而它表面看来,只是为了装饰目的随手制造出来的。
克伦莉没好气地说:“并没有。”
为什么这些感悟会让我们如此害怕?
克伦莉带我们走上一座宽敞的阳台,那里有风格古雅的木质扶手。(这尤其让人害怕。我们的安全要信赖死树做成的栏杆,而且没有连接到城市警报网或其他任何系统。为什么不种植一根藤条,在万一跌落时抓住我们呢?古代的生活真是太可怕了。)我们就站在那里,俯视一个巨大的开放展室,里面的东西属于这个死亡之地的程度跟我们大家一样。也就是说,一点儿关系都没有。
“是的。以及是的,我们一定要进去。”克伦莉停下来,回头看他,也许是有些意外地察觉,他的不情愿有时候也不是演戏。透过周围环境,我感觉到克伦莉触碰雷瓦的身体,安抚他。雷瓦害怕或者生气时会更加讨厌,所以她的抚慰很重要。雷瓦神经系统的悸动渐渐平缓。但她还是要继续演戏,给我们的众多监视者看。“尽管我觉得,如果你想,也可以待在外面。”
我的第一印象,是把它当成了另一台地府引擎——完整的一台,而不是更大系统的组成部件。这台引擎甚至已经被激活;其构造的相当一部分悬浮于空中,发出轻微的哼鸣声,高于地面数英尺。但在整个引擎中,我能看懂的只有这个部分。围绕中央晶体,周围都飘浮着更长的,向内弯曲的构造;整体就像是一朵花,像是风格化的菊花。中央晶体发出浅黄色微光,而提供支持的花瓣呢,是从底部的绿色,渐变成尖端的白色。很可爱,尽管整体上给人一种很怪异的感觉。
雷瓦目送着她:“什么,要进去?这东西够结实吗?”
但当我用视觉以外的部分观察这台引擎,并用习惯大地活动的神经触摸它,我不禁惊叫。邪恶的大地,这台机器制造出来的魔法网络真是太神奇了!数十根银线,细绳一样互相支撑;不同波段,不同形态的能量全都联结在一起,其状态互相转换,貌似乱成一团,但又完全处在某种秩序的控制之下。在我观察期间,中央晶体时不时闪耀一下,在不同潜能之间进行转换。而且整体那样小!我以前从未见过构造如此精巧的引擎。甚至连地府引擎都没有这样强大、精细,如果只有它这样的规模。如果地府引擎的效率像这台微型引擎一样高,引导员们根本就不需要创造我们了。
但就在这时,雷瓦说了句:“那个是什么?”
我们跨过门槛时,一条投影提示出现在我们面前的空中。我们都没有学过读写,这个标志所用的文字反正也很怪异,但随后,建筑内的音响系统里传来洪亮的声音:“欢迎欣赏渐衰期故事!”我完全听不懂这是什么意思。楼里面有一种……不对劲的气味。干燥,多灰尘,空气也不新鲜,就像没有东西能吸取这儿的二氧化碳。我们看到,这里也有其他人,聚集在楼内开放式的门厅里,或者就是沿着左右两侧对称的螺旋形楼梯上楼,一面着迷地观赏楼梯旁边的木刻装饰画。他们没有看我们,都被环境中更为怪异的元素吸引了。
他的不安,扰动了我们的整个网络,令我们大家都一起看着他。而他本人皱着眉头,左左右右侧头观望。
我们随后跟上。雷瓦走得更慢一点儿,但最终他也一起进去了。
“你说的是——”我开口询问,但随后我也……听到?还是隐知到了?那种东西。
“是的。”克伦莉说,她已经停在建筑物前面,以便让我们有机会好好观察。“曾经一度,人们以这种特性为美。我们走。”她开始前进。
这整个结构却毫无道理。并没有足够的魔力被注入这台微型引擎,来产生我在这里觉察到的那些能量。我摇摇头,但是现在,我能听到雷瓦之前听到的声音了:一个轻微的、持续的哼鸣声。很多声调混合,无比诡异,让我颈后寒毛竖起……我看看雷瓦,他点头,表情紧张。
“它还真是……对称啊。”毕尼娃说,一面微微撇嘴。
在我看来,这台引擎的魔力别无他用,只是样子好看,声音好听,整体很美。但不知为何——我打个冷战,本能地明白,但在抗拒,因为这跟我学过的一切物理学和魔法学知识相悖——不知为何,这个结构产生的能量,要比它消耗的更多。
她转过一个弯,然后就有一座毫无生气的建筑出现在我们面前。我们都停下来,瞪着眼睛看。常青藤爬在这幢建筑的外墙上,墙是用某种红土压制的砖块彻成,藤条还攀上一些支柱,柱子是大理石。但除了常青藤,这幢建筑没有其他任何部分活着。它又宽又矮,形状像个四方盒子。我们感觉不到任何水性静电场支持其墙壁;它一定是用重力和化学黏合剂保持直立的。窗户只是玻璃和金属,其表面没有看到任何刺丝囊生长。他们怎么保护房子的任何东西呢?房门也只是死掉的木材,被打磨成深红棕色,上面该有常青藤花纹;还挺好看,真让人意外。台阶是一种浅灰棕色的砂性悬胶体(几个世纪之前,人们称之为混凝土)。整座房子老旧到让人震惊——但完好无损,而且可用,因此有了一份独特的魅力。
“我只是考虑了一下这种可能。”克伦莉随后耸耸肩,甩头向建筑物入口示意,现在对雷瓦说:“听起来,你并没有其他选择。但我向你保证,这幢房子并不会在你头顶上塌下来。”
“我带你们去看。”克伦莉说。
女卫兵皱着眉看克伦莉:“你明明知道这样不行。”
她带我们深入这座方盒形的建筑。我们经过众多展示晶体,每块里面都存放着一件不可理解(但显然古老)的物品。我认出一本书、一卷电线,还有一个人的头像。每件展品旁边都有铭牌,说明其重要性,我估计是这样,但我一条都读不懂。
她扫了一眼自己的两名卫兵,那对紧跟着她的棕色皮肤男女。他们并没有拖在我们队伍后面,像其他那些偶然能看到的卫兵一样,那些人都在周边逡巡。