问与答(第1 / 9页)
“他们试了。”本认真地说,“我们镇上的人突然消失不是什么新鲜事儿。”
我妈妈死了,被那些我可能每天都会见到的人杀死的。
薇奥拉依然在胸前抱着胳膊:“为什么没有人来讨伐你们?为什么新世界的其他人都不来管管这事?”
杰西卡·伊丽莎白,我想,原来“新伊丽莎白镇”这个名字是这么来的。
“他们来了能做什么?”本的声音中透着疲惫,“再挑起一场战争吗?普伦提斯镇的人可是全副武装的。把我们关进一个大监狱里吗?他们立下一个规矩,如果有普伦提斯镇的人跨过沼泽,他们发现后就会处决这个人。这就是他们最后的解决办法。”
“有人预见到了这个惨剧,”本说,“杰西卡·伊丽莎白是我们的前任镇长,她注意到了异常情况。”
“但是他们本来可以……”薇奥拉摊开手,“本可以做点什么的。我也不知道该怎么做。”
“你为什么不离开?”我问。
本直勾勾地盯着我,悲伤在他身边弥漫四散,他的声流明明白白地反映了一切。他现在还能端正地坐在那儿简直是个奇迹。
他揉了揉脸。“因为我们也没想到这种事会真的发生。或者说只是我自己没想到。我们忙着打理农场,我以为不会有什么严重的事情发生,不久之后一切麻烦就会烟消云散了。一直到最后,我都以为听到的只是谣言和妄想,包括你妈妈说的。”他皱紧眉头,“我错了,我太蠢了。”然后他把目光移开,“我真是瞎了眼。”
我抬头问道:“让我继续待在普伦提斯镇怎么算安全呢?”
我还记得他因为斯帕克人的事安慰我的那些话。
“杰西卡是谁?”我想起马修·莱尔的声流,想到其中展现的暴力场景。尽管当时那些画面让我完全摸不着头脑,但我现在明白了。
“事情没发生在你身上,你当然觉得容易解决。”本说,“为什么要出去找麻烦呢?毕竟我们和新世界的其他地区隔着一片沼泽。镇长放话,普伦提斯镇与世隔绝。当然了,这意味着我们会自生自灭,逐渐走向死亡。我们同意永远不离开那个地方,如果有人逃走,他一定会把那个人捉回去亲自杀掉。”
我得想些别的事,我必须这么做,只有在声流中放些别的事情我才不至于崩溃。
“就没有人试过?”薇奥拉说,“人们都没有尝试过逃跑吗?”
我双腿发软,只好靠着一块墓碑跌坐下来。
“你妈妈没想到会发生这种事,”本回忆往事,露出悲伤的微笑,“因为她是个心里充满了爱的女人,她高估了人性的善良。”然后他的微笑消失了,“结果太晚了,她逃不出去了,你又太小,无法托人带你出去,所以她把你交给了我们,嘱咐我们无论如何都要保证你的安全。”
陶德,我们都会犯错误,无一例外。
我感觉浑身发麻:“然后新伊丽莎白镇就变成了普伦提斯镇。”
“总之,一切都太晚了。”本说,“大错已经铸成,普伦提斯镇发生的悲剧像野火一样传遍了新世界,那些设法出逃的幸存者透露了消息。从此以后,普伦提斯镇的所有人都被视为罪犯。我们就更加没法离开那里了。”
“她组织了一些年轻的女孩和男孩,准备带他们去沼泽那边建立新的聚居区。”本继续说,“就在她自己和那些尚未失去理智的男人、女人离开之前,现任镇长的人动手了。”