丹妮莉丝(第2 / 7页)
“你有没看到城门上那些青铜脑袋?”布朗•本•普棱诘问,“一排排张嘴的鹰身女妖头?弥林人从它们嘴里喷出沸油,烹煮下方的战士。”
乔拉爵士有些闷闷不乐:“我们会比他们先饿死。陛下。这里没有食物,没有喂马和骡子的饲料,连河里的水也有问题。弥林人把粪便排进斯卡札丹河,自己从深井汲取饮水。已有报告称营地里爆发了疫病,包括高烧、棕腿疾和三例血瘟。若继续逗留,还会发生更多状况,别忘了,奴隶们因为一路行军而变得身体虚弱。”
丹妮像小女孩似的咯咯娇笑:“这一奇观是你奶奶亲眼见到的?”
丹妮叹口气:“我不要白白牺牲无垢者们的性命,灰虫子。也许可用饥饿迫使城里人投降。”
“那可不对。老太太一半是伊班人,一半是科霍尔人,没到过维斯特洛,这一定是我祖父告诉她的——而我出生前他就被多斯拉克人杀了。”
“你们统统会死,”布朗•本道。他于渊凯接过次子团的指挥权时,声称自己是身经百战的老手,但不会夸口在所有场合都行事英勇。所谓“有年长的佣兵,有胆大的佣兵,但没有既年长又胆大的佣兵”她对此深以为然。
“我还是想听听。”
“嗯,”布朗•本说,“曾有位生活在日落国度的普棱先祖跟龙公主结亲。这是奶奶告诉我的故事,她活在伊耿国王时代。”
“您不会喜欢的。”
“哪位伊耿国王?”丹妮问,“曾有五位伊耿统治维斯特洛。”她哥哥的儿子应是第六位,但篡夺者的手下将他撞死于墙上。
“你有什么建议,乔拉爵士?”
“你祖父又是从哪里得知的呢?”
“这不对。”灰虫子没有回以笑容,“小人们不像常人那样感受灼痛,但热油足以致盲,甚至要命。然而无垢者不怕死亡,给小人们提供攻城锤,我们要么撞倒城门,要么为此而死。”
“我猜是吃奶时听说的故事之一吧。”布朗•本耸耸肩,“关于不知哪一世的伊耿国王和老普棱大人的那玩意儿,恐怕我就知道这些。陛下,我得去照料次子团了。”
达里奥•纳哈里斯朝灰虫子微笑:“也许该由无垢者来挥斧。听说沸油对你们而言跟洗热水澡差不多。”
“去吧。”丹妮吩咐。
“五位,那么多?噢,真够乱的。我不知是第几位,女王陛下,但这老普棱是大领主,当时传得沸沸扬扬……嗯——请陛下原谅——他那玩意儿有六尺之长。”
“奴隶也好,自由民也罢,反正人在挨饿,很快就会生病。城里的供给相对充足,且能经由水路增补。您那三条船无法封锁河流与海洋。”
丹妮笑起来,发辫里三个铃铛清脆地碰响:“你是说六寸吧?”
“他们是自由民,”丹妮纠正,“不再是奴隶了。”
“六尺,”布朗•本肯定地回答,“若是六寸,别人还关注什么呢?陛下。”