丹妮莉丝(第4 / 6页)
“母亲怎可卖掉自己的孩子?”
他嘴唇下卷,“我没有一百艘船,但您有三条龙。看在我一直以来的慷慨分上,就给我一条吧,您可以留着两条龙,三十艘船。”
高大的棕肤太监把亚拉克弯刀收好,昂首阔步地走上前。“我就是。在弥林的斗技场,大家叫我‘壮汉’贝沃斯,因为我从没输过。”他拍拍布满伤疤的肚子。“我杀人之前,都会给对方一次机会,先砍我一下。算一算,你就知道’壮汉’贝沃斯杀了多少人。”
“一百艘也不会。”
丹妮无需去数,她早已瞥见伤疤有多少。“你何故来此,‘壮汉’贝沃斯?”
“二十艘也不会?”
“香料公会和碧玺兄弟会呢?”
“他们在保护我。”丹妮使劲甩手,以去掉指头的刺痛感,“对我不利的是个魁尔斯人。”她环顾四周,那人已不见踪影。“他是个遗憾客,给了我一个装蝎尾兽的珠宝盒。正是这位老人将它从我手中打落。”铜器商还在地上打滚,她走过去把他扶起来。“你被蜇到了吗?”
“全部加起来,大概一千艘。”
“没有,好心的夫人,”他颤抖着说,“否则我早没命了。但它碰到了我,哎哎哎,它从盒子里摔出来,正好落到我手上。”难怪,他尿了裤子。
“你十三巨子的同僚们呢?”
“我从弥林被卖到科霍尔,接着又被卖给潘托斯那个头发里有香味的胖子。他派‘壮汉’贝沃斯渡海过来,并让白胡子服侍他。”
“但龙之母不会。”
头发里有香味的胖子……“伊利里欧?”她猜测,“伊利里欧总督派你们来的?”
“有何不可?反正可以再生。魁尔斯的街市上,每天都有母亲售卖孩子。”
“是,陛下,”白胡老人回答。“不克亲至,总督特请恕罪。他年纪已经不轻,骑不上马,航海旅行又会晕船。”先前他用的是自由贸易城邦的瓦雷利亚方言,如今换为通用语。“如若惊扰,咱俩深切致歉。实话实说,起初我和他都不大确定,本以为您会更有……更有……”
她给他一个银币算是补偿,打发他离开,然后转身面对白胡老人,“我欠你一条命。”
“不算那艘豪华游艇的话,一共八十三条。”
“您什么也不欠我,女王陛下。我本名阿斯坦,来此的航海途中,贝沃斯为我起了个绰号叫白胡子。”虽然乔戈已经放手,但老人仍保持跪姿。阿戈捡起拐杖,翻过来,忍不住用多斯拉克语轻声咒骂。他把蝎尾兽的尸体在石头上刮掉,递回给老人。
三十艘船足够运送一支小部队登陆维斯特洛的海岸。但我连一支小部队也没有。“你总共有多少条船,札罗?”
“谁是贝沃斯?”她问。