第七部分 十二月二十八日(第2 / 3页)
阿尔弗雷德走到露天平台上。莉迪亚正弯腰鼓捣一个石槽。她看见了他,直起身来。
他叹了口气,说:“啊,他们都走了。”
莉迪亚说:“是啊,上帝保佑。”
“确实如此。”阿尔弗雷德说,“离开这儿你一定很高兴吧。”
她问道:“你介意吗?”
戴维迟疑了一会儿,接着慢吞吞地说:“谢谢你能想到这些,阿尔弗雷德。可你知道吗,我不认为自己需要它们,我不想从这幢房子里拿走任何东西,我觉得我最好一次性和过去一刀两断。”
阿尔弗雷德说:“是的,我明白。也许你是对的。”
4
乔治说:“好了,再见,阿尔弗雷德。再见,莉迪亚。这一阵子我们是怎么熬过来的啊!快要开庭审判了,我想整件不光彩的事情都要传出来了。萨格登是……呃……是父亲的儿子。不知能不能安排个人去给他提个建议,如果他能声称杀人的动机是出于激进的共产主义观点,因此憎恨作为资本家的父亲,诸如此类的借口,这样会好一点。”
莉迪亚说:“我亲爱的乔治,你真的认为像萨格登那样的人,会为了让我们感觉好一点儿而说谎吗?”
“不,我也很高兴,有那么多有趣的事情我们可以一起去做,继续住在这儿只会让人不时想起那场噩梦。感谢上帝,一切都结束了!”
莉迪亚说:“感谢赫尔克里·波洛。”
“是啊,当他进行说明的时候,一切都很自然地对上了,这真是令人惊奇。”
“是的,就像在拼一个复杂的拼图,那些你曾发誓放在哪儿都不会合适的奇形怪状的小块,都很自然地找到了自己的位置。”
乔治说:“呃……大概不会吧。好吧,我明白你的意思了。总之,那家伙肯定是疯了。就这样,再见了。”
玛格达莱尼说:“再见。明年我们去里维埃拉或是别的什么地方过圣诞节吧,好好地开心一下。”
乔治说:“那要看花多少钱。”
玛格达莱尼说:“亲爱的,别这么抠门儿了。”
5