笔趣阁
会员书架
首页 >其他小说 >马普尔小姐最后的案件 > 奇特的玩笑 第二章

奇特的玩笑 第二章(第4 / 4页)

上一页 章节目录 加入书签 没有了
推荐小说:

“你看!”查米安边说,边摆出夸张的姿势。

爱德华不安地来回走动。

“但是那个可怜的小女孩,认为她的叔叔太吝啬了,很是恼怒,于是直接把卡片扔到了火里;之后呢,当然,他只得又送了她一份。”

马普尔小姐摇摇头。“你们似乎已经找得很彻底了,我亲爱的。恕我冒昧,你们可能有点儿找过头了。我一直认为,凡事都该有个计划。就像我的朋友爱尔德里奇夫人,她有一个很棒的小女佣,把油地毡打磨得锃亮。但她干活儿太细致,连浴室的地板也擦得极为干净,所以当爱尔德里奇夫人从浴室里出来时,脚下的软木垫一滑,便狠狠地摔了一跤,腿都骨折了。最尴尬的是,由于浴室的门是锁着的——这是自然——她家的园丁只好顺着梯子从窗户爬进去。这让爱尔德里奇夫人苦恼万分,她可一直是位羞怯的女士。”

爱德华对亨利叔叔的态度突然来了个一百八十度大转变。

“您能想到我们还有哪儿没找过吗?”查米安满心期待地问道。

马普尔小姐坐在桌旁,有条不紊地研究这捆文件。她把每份文件放回去时,都自动进行分类,一小沓一小沓摆放整齐。做完之后,她坐在那儿,直视前方出了一会儿神。

“当然了,”马普尔小姐说,“我敢说要是没有我的侄孙子莱昂内尔,我也不明白。他是一个很可爱的小男孩,热衷于收集邮票。他知道关于邮票的一切。就是他告诉我一些珍稀昂贵的邮票,以及一枚新发现的精美邮票就要被拍卖等等这些事。我确实记得他提过一枚邮票——一张蓝色的一八五一年的两美分邮票。它最后成交价格好像是两万五千美元。真想不到!我就猜,其他那些同年的邮票应该也值这个价。怪不得你们的叔叔从经销商手中买了这些邮票,小心地‘掩盖自己的行踪’,就像侦探小说里写的那样。”

“哦,没关系。但恐怕您找不到什么。”

爱德华呻吟了一声。他坐下来,用双手捂住脸。

“哎呀,哎呀。当然——你们俩已经够累了。如果你们不介意的话,我就把这些仔细检查一遍。”她指的是桌子上的文件。“我的意思是,如果里面没有涉及隐私的话——我可不想让人觉得我有窥探隐私的嫌疑。”

“马普尔小姐,”他说,“我要拿一瓶香槟来。我们都为您的亨利叔叔的健康干杯。”

起居室里的桌子上有一堆纸——这些纸都是已故的马修·斯特劳德留下的。每一张纸都保存完好,查米安和爱德华已经反复查看过了,认真地查看账单、邀请函、商务信函,希望能发现一些蛛丝马迹。

注释:

他们刚刚在安斯提斯走了一大圈,到过菜园,里面沟壕纵横;还穿过小树林,每一棵重要的树周围都被挖了一遍,这些树悲伤地凝视着坑坑洼洼的地面,那里曾是光滑的草坪。他们上了阁楼,那里老旧的旅行箱和储物箱全都被翻过了。他们下到了地下室,石板也被掀起过,已经与下面的卯分离了。他们检查过墙体,敲过墙壁,他们给马普尔小姐展示了每一件藏有,或可能会藏有暗格的古董家具。

<a id="notef1" href="#note1">[1]</a>原文为“All my eye and Betty Martin”,英国俚语,意思是胡说八道,鬼话连篇。

“怎么了?”查米安问道。

爱德华插嘴说:“您想一个吧,马普尔小姐。我和查米安的脑袋现在就是中看不中用!”

“没什么。只是想想就觉得可怕,要不是马普尔小姐,我们可能会把这些信烧了,体面地、绅士般地把它们烧了!”

马普尔小姐连忙说:“请原谅我。我知道,我太容易跑题了。但是有的事情确实让我想起别的。有时候,这会有所帮助。我想说的就是,如果我们开动脑筋,试着想想一个最有可能的地方——”

“啊,”马普尔小姐说,“这正是那些爱开玩笑的老绅士们从未意识到的。我记得亨利叔叔送了他最喜欢的侄女一张五英镑的钞票作为圣诞礼物。他把钱放到一个圣诞卡片里,把卡片粘到一起,然后在上面写道:‘爱你,祝你好运。恐怕我今年也只能做到这些了。’”

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 没有了