第九章(第2 / 13页)
我的语气很自然,派伊先生也毫不怀疑地回答:“对,她提过。我记得她说,用人居然使主人家的电话,真是新鲜事。”
“跑到别人家门口,哭哭啼啼地讨钱,碰到只有一个女孩子在家的,他们就露出丑陋的本来面目。我妹妹多拉有次去康伯爱斯,就有过一次可怕的经历——那家伙醉了,上门卖那种小本诗集……”
我马上说:“昨天下午,她本来要跟帕特里奇一起喝下午茶的。”又掉头对派伊先生说,“相信艾米·格里菲斯一定告诉过你吧?”
“当然,当然,”派伊先生说,“屠夫、面包师、制烛匠,全都知道了。添油加醋!唉,林姆斯托克啊,就快毁灭啦!匿名信、杀人案,到处是犯罪的倾向。”
“真是卑鄙又懦弱的事,”他顿了顿,然后引用了一长串拉丁文,“贺拉斯的这段话正适合当下的情况,你不觉得吗?”
我不希望这场谈话变成闲话家常,于是插嘴道:“杀人案很快就传开了。”
“合适极了。”我说。
“是啊,的确,我们都认为你很幸运。”
派伊先生盯着她,天使般的脸孔奇怪地皱着。
他看了我一眼。
艾米丽·巴顿脱口而出,然后转身快步走开了。
“但事情——那些事情——哦,对,那个在辛明顿家帮佣的可怜孩子。虽然难以置信,但我必须承认,这个地方确实发生了谋杀案,呃……柏……伯顿先生。”
“我——我受不了了。”
5
“你已经赶不上时代了,亲爱的女士。”派伊先生说,“我家的那两个用人经常打电话,还毫不顾忌地满屋子抽烟,直到我实在受不了表达抗议才收敛一些。可我也不敢说太多,普利斯特虽然脾气不大好,却是个了不起的厨子,而他太太是个难得的好管家。”
看起来似乎没人适合交谈了,于是我往家走,顺道买了点烟和一瓶雪利酒,听了听底层阶层的人对这件事的看法。
“这种事帕特里奇想都不会去想。”艾米丽小姐说,“安格妮斯居然这么做,我也很意外。”
“卑鄙的流浪汉!”——似乎是那些人的结论。
“确实感觉有点不可思议。”我说。
派伊先生抓住这一点说:“这倒是个挺有趣的猜测。那个女孩知道某个秘密,于是被人谋杀了。对,对,很有可能。你真聪明,居然会想到这一点。”
“我刚听说了一件事,”他靠近我,说,“听说又有人收到了匿名信,你有没有听到这方面的谣言?”
艾米丽·巴顿紧张地说:“他们不认为——没有人觉得——这两者有关。”
“听到了。”我说。