第2章(第1 / 6页)
“当然,”马普尔小姐没有理会她的抗议,“你总是看到每个人的优点。”
三个女人同时抬高嗓门,七嘴八舌地议论起唱诗班男孩郊游的事、上次母亲聚会上发生的那件令人遗憾的事,还谈起了教堂的穿堂风。马普尔小姐向格里塞尔达使了个眼色。
“有一些和妻子住在一起的男人也不是什么好东西,”马普尔小姐喃喃说道,“我记得……”
“难道你们不认为,”我妻子说,“克拉姆小姐只是找到了一份有趣的工作,她只是把斯通先生当成雇主来看待吗?”
“当然啦,和妻子分居的已婚男人臭名昭著。”韦瑟比小姐说。
大家陷入了沉默。显然,四位女士中没有一个赞同她的说法。马普尔小姐轻轻拍了拍格里塞尔达的胳膊,首先开口打破沉默。
她们默契地交换了一个眼神。
“所有的卧室都在同一个楼层……”
那位饱经沧桑、性格活泼、穷人们都害怕的哈特内尔小姐也诚恳地大声说:
韦瑟比小姐在马普尔小姐耳边低声道:
“这个可怜的男人在没弄清楚情况之前就会被抓住。他像一个未出生的婴儿一般纯洁无瑕,你们等着瞧吧。”
“哦!亲爱的,”马普尔小姐说,“已婚的男人才坏呢。你还记得那个可怜的莫利·卡特吧?”
“亲爱的,”她说,“你还年轻。年轻人才会有这么天真的想法。”
“做一个未婚男子的秘书。”韦瑟比小姐语气中流露出惊骇。
格里塞尔达气愤地说,她才不天真。
“做什么事?”我问。
“跑到乡下来?住在同一家旅店里?”普赖斯·里德雷夫人的语气非常严厉。
真奇怪,她竟然会这么说。在场的女士根本没想到她会用一个真正的婴儿来打比方,就好像他被安全地放进摇篮里,出现在了所有人面前似的。
“其实,”我说,“现在的姑娘也可以像男人一样选择工作。”
“我称之为,恶心,”哈特内尔小姐继续说,她向来不懂圆滑,“那个男人至少比她大二十五岁。”
我打断了这些讨厌的回忆。