第十六章(第4 / 5页)
“没问题。这是什么尺寸,书架?”
“打发她?什么意思?”
“我会记住的。我现在没空写下来,你帮我记住好吗?七英尺十五英寸。”
“可以,谢谢你。如果不是今天上午我们缺人手——”
“就像科拉姨妈——”
“是的,我的确要,”苏珊说,“你可以把钥匙留下,我走的时候会把门锁好,然后顺路把钥匙送到你公司去,这样行吗?”
“没错……”
“不好意思打断你,班克斯夫人,如果你还打算在这里待一段时间的话——”
“哦,我可以分到舅舅留给你的那份遗产的四分之一。要是一个人爱财如命,这绝对足以构成谋杀你的理由。”
“不,她好像——呃——很不安。”
“你没有任何理由杀我,乔治。”
“因为自己继承了一大笔钱?终于可以推出那部吓人的戏剧?终于可以让迈克尔登台出丑?”
“啊,”乔治说,“空店铺里的谋杀。路过的人若是看见玻璃橱窗里陈列着一具美女的尸体,该多刺激啊。他们肯定会瞪大了眼睛,像金鱼一样。”
一时间,气氛变得不安起来——大概是因为提到了科拉·兰斯科内特。
刚才那个戴眼镜的年轻人一直坐立不安,他略带歉意地轻轻咳嗽了一声。
乔治故做轻松地说:
“不,是个小隔间。八英尺九英寸……三英尺七英寸……”
“说到科拉——她那个贴身女仆怎么样了?我倒认为咱们应该想想怎么打发她。”
“哦,你说的都已经在进行了,而且那部戏听起来的确很吓人——但依旧有可能成功,迈克尔很出色,你知道。他在聚光灯下很有一套——或是其他什么灯。他不像罗莎蒙德,空有一张漂亮脸蛋,演技蹩脚。”
“真高兴我们摆脱了他,”苏珊说,“这些房屋经纪人可真烦人,他们总是在我心算的时候唠叨个不停。”
“可怜的罗莎蒙德,漂亮又蹩脚。”
苏珊点点头,接受他这句说了一半的道歉,年轻人立刻走了出去。
“罗莎蒙德也不像大家想的那么愚蠢。有的时候,她非常精明,能说出一些你压根儿想不到她会注意的事情。这一点——着实令人不安。”