笔趣阁
会员书架
首页 >其他小说 >褐衣男子 > 第二十六章

第二十六章(第2 / 2页)

上一页 章节目录 加入书签 下一章
推荐小说:

接着他脸一红,情绪激动地说:“我在说什么呢?我很爱我的父亲。最后一次见面时,我们对彼此说了很难听的话,而且我们因为我的年少不羁和债务有过很多次争吵,但我还是爱他的。现在我知道我有多么爱他——然而已经太晚了。”他平静了一些,接着往下讲,“我在剑桥认识了一个家伙——”

“可不是嘛。”

“我……不知道。”

“这也就解释了为什么他们要选米尔庄园。佩吉特可能知道怎样进出那栋房子而不被人看到。不过他没有反对我陪同尤斯塔斯爵士一起乘船,他不想让我马上被抓到。这表示很显然纳迪娜没有如他们所料,把那些钻石带到见面地点。我猜想卡顿拿着那些钻石,并把它们藏在基尔默登堡号的某个地方了——这便是他在此事中的贡献。他们以为我可能知道那些钻石藏在哪里。找不回那些钻石,‘上校’就会有危险,所以他要不惜代价地找到它们。该死的卡顿到底把它们藏在什么地方了,他是否真的藏了,我都不知道。”

“你喜欢他吗?”我突然问。

他又继续道:“我们来到金佰利,得意扬扬。我们带了很多精选的钻石,准备给专家们看。然后,在金佰利的酒店里,我们遇见了她……”

“我躲了几天,不敢轻举妄动。终于,机会来了,我在街上偶然偷听到两个中年男人的谈话,后来得知其中一个是尤斯塔斯·佩德勒爵士。根据偷听到的线索,我立刻想到了一个主意——假扮成尤斯塔斯爵士的秘书。我不再确信尤斯塔斯·佩德勒爵士就是‘上校’了。他的房子可能只是出于不幸才被选为暗杀地点,或者另有其他我想象不到的动机。”

“你想用哪种方式就用哪种方式。”我说。

“你知道吗,”我打断他道,“盖伊·佩吉特案发当天也在马洛。”

他停了一会儿,接着以近乎抱歉的语气问:“你不介意我用这种方式讲吧?好像我本人并没参与其中。现在再回忆时,我只会看到两个男孩子,而几乎忘记了其中的一个就是哈里·雷伯恩。”

“这是另一个故事了。”我接话道,“我的故事。现在,轮到我讲了。”

“你说对了,我的真名叫哈里·卢卡斯。我父亲是一名退伍军人,曾在罗德西亚开办农场,我在剑桥读二年级时他去世了。”

<a id="notef1" href="#note1">[1]</a> 出自《圣经》,是引诱并哄骗大力士参孙(Samson)的妖妇。

“这就对了。我还以为他和尤斯塔斯爵士一起在戛纳。”

“对……小厄茨利。正如你所知,他爸爸是南非最有名望的人之一。我们俩一见如故。我们都喜欢南非,也都憧憬着去世界上那些尚无人踏足的地方。离开剑桥后,厄茨利和他爸爸大吵了一架。他父亲帮他偿还过两次债务,不肯再这么做了。他们闹得很僵。最后,劳伦斯爵士说他不会再帮儿子做任何事情,他必须自立一段时间。结果,你知道的,两个年轻人就一起去了南美,去寻找钻石。我先不细讲在南美的经历,总之我们很快活。多数时候很艰苦,你理解的,但日子过得很开心。我们在荒无人烟的地方,没什么吃的——哦,天哪,只有在这种地方才能见真情。我们两个成为生死之交。然后,就像瑞斯上校给你们讲的,我们的努力获得了成功。我们在英属圭亚那丛林深处发现了第二个金佰利。我无法向你形容我们当时有多兴奋,并不是因为这个发现能带来多少钱。要知道,厄茨利一向有钱,他知道父亲去世后他就会成为百万富翁;而虽然卢卡斯一直很穷,但他习惯了。不,纯粹是一种发现的喜悦。”

“他说他去了佛罗伦萨,但显然是假的。我很肯定他当时在马洛,不过当然了,我没有证据。”

“小厄茨利?”

“我从未怀疑过佩吉特,直到那天夜里他想把你扔下船。这个男人可真是个好演员。”

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一章