书 信(第1 / 1页)
推荐小说:
我收到的信件几乎仅仅来自妇女,我写信的所有对象也几乎全是——妇女。在不看电视的时候,从这个地方看到的整个世界,似乎完全是女性的。女人在商店里出售食品,组织开会,带孩子购物,塞满往返新鲁达的公共汽车,剪头发,洒香水,约定黄昏时见面,亲吻两个面颊,在商店里试穿衣服,在邮局里出售电话卡,投送女人写的、女人读的书信。我还有玛尔塔和两条母狗。还有一只母山羊。R是个例外,他的在场更加突出了这种无所不在的女性气。按照同样的原则,有人往发酵的甜点心里加点盐,而往酸味的果汁里加点糖。
我考虑过一些词,它们之所以是不公平的,定是由于它们出自不平等的和胡乱划分的世界。“英勇”一词的阴性对应词是什么?难道是“女英勇”?如何称呼女子身上的这种美德而不强调她的性别?“老丈”或“哲人”这些词都没有阴性的对应词。说到老年妇女只能说是老太婆或老妇,似乎妇女到了老年就没有任何尊严,没有任何豪气,似乎老年妇女不可能是聪明的。充其量只能把她说成是“巫婆”,需要指出的是,这个词源于——“知道”,就是说“巫婆”知道别人不知道的事物。但这将是一个恶毒的老妇形象,是一个有两个耷拉着的乳房和一个不会生育的肚子、因怀恨世界而疯狂的人物,尽管是强而有力的。老年男子有可能是个聪明、尊贵的老人,简而言之就是智者,而要对女子说点什么类似的话,则必须绕来绕去,拐弯抹角,形容一番——年老的、聪明的女人,这听起来是那么卓越、崇高,以致足以令人产生怀疑。不过最令我感到不安的是“收作儿子”一词,因为没有直接与之对应的“收作女儿”这个词。上帝就把人都收作了儿子。