笔趣阁
会员书架
首页 >其他小说 >苔丝 > 第四章 后 果

第四章 后 果(第1 / 29页)

上一章 章节目录 加入书签 下一页
推荐小说:

“可是,要是消息传到你在埃姆大教堂的亲友耳朵里,说你和我在一起这样四处闲逛,跟一个挤奶姑娘——”

“当然不介意,亲爱的孩子。我觉得你真是个孩子,苔丝;你不知道现在这种时候你完全应该写信告诉你母亲,你也不知道,要是我反对你这么做的话我将会犯多么大的错误。她住在哪里?”

“所见到过的最迷人的挤奶姑娘。”

“我必须写信告诉我母亲,”苔丝说。“你不介意我这么做吧?”

在乡村里,男女青年订婚之后可以在户外大大方方地相互陪伴;苔丝只知道风俗如此,所以并不觉得奇怪,克莱尔起先觉得这样似乎有点儿显得迫不及待,后来看见苔丝跟其他那些在乳牛场干活的人一样把这件事视作当然,也就改变了看法。于是,在十月天气宜人、景色美丽的下午,他们两人便经常漫步在牧草场上——沿着潺潺溪水边的蜿蜒小径踱步,在小木桥上轻快地跳跃而过,然后重又回到小溪这一边。从堰边传来的汩汩水声一直在他们耳边回响,陪伴着他们自己的窃窃私语;差不多跟大地平行的阳光从远方射来,洒在牧草场以及整个这一片风景上犹如一层花粉。在树荫和篱影下他们看见淡淡的蓝色雾霭,其他地方则始终阳光灿烂。太阳离地平线那么近,牧草场那么平坦,克莱尔和苔丝的影子在他们自己前面伸出去有四分之一英里那么远,好似两个长长的手指指向绿色平原与谷地山坡相毗连的远方。

第二天苔丝给她母亲写了一封极动人、极紧急的信,周末就收到了回信,是琼·德比龙飞凤舞的笔迹,那字体还是上一个世纪的。

这儿那儿到处是干活的人们——因为现在正是“收拾”牧草场的时节,也就是说要把水沟里面清理干净以利于冬天的灌溉,还要把被牛踩塌了的沟沿修好。一铲铲黑如煤玉的肥土是在古代当河流跟整个山谷一样宽阔的时候就被冲到了这个地方,是各种土壤的精华——昔日的原野被捣烂以后受到河水浸泡又经过长期的净化才变得异常肥沃,因此长出丰美的牧草,喂出了肥壮的牛群。

31

克莱尔当着这些修水沟者的面大着胆子继续搂住苔丝的腰,装出一副惯于在公开场合与苔丝亲热的样子,实际上他和苔丝一样害羞;此刻苔丝正张着嘴斜眼望着那些干活的人,那模样就像一头提心吊胆的动物。

世上只有母亲有那么一点儿权利来控制苔丝的行为;她的命令使苔丝镇定,苔丝的心情比先前平静了。几个星期来她心里一直很沉重,如今卸掉了责任,她感到轻松。她同意了克莱尔的求婚之后,在从十月开始的晚秋季节里,苔丝生活得非常愉快;这段日子,她比以往任何时候都快活,简直可以说是欣喜若狂。

她意识到她的母亲多么易于顺应情势——最令人压抑的事情对于她母亲情绪上的影响却是那么轻微。母亲对于生活的看法与她不同。那件萦绕在她心头的往事对于她母亲来说只是转瞬即逝的一个意外而已。然而,不管母亲有什么理由,她所做的安排、她所提出的要求也许是正确的。从表面上看,对于苔丝所敬爱的人的幸福来说,只字不提那件往事似乎是最好的办法:那么,保持沉默吧。

苔丝对于克莱尔的爱几乎不带一点点世俗的欲望。在她信任和崇敬的眼光看来,克莱尔已臻至善——凡是导师、哲人和朋友所应该懂得的一切他都懂。苔丝觉得他的形体的每一根线条都充分体现出阳刚之美,他的灵魂是圣人的灵魂,他的智力是先知的智力。对于把克莱尔当作恋人而爱他,苔丝认为这是自己的明智,这明智又使她感到荣耀;她觉得自己仿佛戴着桂冠。她感受到的克莱尔对于她的爱怜,使她对克莱尔披肝沥胆。有的时候克莱尔会忽然发现苔丝那一双充满敬意的深邃的大眼睛正对他望着,仿佛这姑娘看见在她面前的是一个不朽的人物。

“哦,妈妈,妈妈!”苔丝喃喃自语。

苔丝屏弃往昔——像踏灭一块仍在闷燃的危险煤块似地将往昔践踏和消灭。

“是的,那一次在草地上跳舞;不过你没有和我跳。哦,我希望对于我们来说现在那不是什么凶兆了!”

“在他们面前承认我是你的人,你一点儿都不觉得害臊!”苔丝快活地说。

“啊,那么我见过你,在这个夏天之前——”

“哦,是的。”

“还是那个地方——马勒特村。在布雷克摩谷的那一边。”

你亲爱的母亲琼·德比

她以前不知道,男人对于女人的爱可以是这样地冷静、殷勤、带着关心和保护性质的,就像克莱尔现在所表现出来的这样。但在这一方面,安吉尔·克莱尔的实际情形远非苔丝所想象的那样,两者差距之大,简直荒唐,说真的。克莱尔其实注重精神上的感受胜过肉体上的需要;他有很强的自我克制能力,一点儿没有粗俗的举止。虽然他不是一个冷酷的人,但是他的性格并不热烈,而只是欢快、活跃——是雪莱式而不是拜伦式的;他可以爱得极其强烈,但是他的爱特别地倾向于想象和缥缈,是一种非常细腻的感情,使得他会小心翼翼地保护他的恋人,决不让自己冒犯她。这种状况使迄今为止社会阅历很少却又是那么不幸的苔丝十分惊讶和欣喜若狂,所作出的反应便是从对于男人的憎恶转向对于克莱尔过分的崇敬。

亲爱的苔丝,振作你的精神吧。我们知道你们那里苹果酒很少,即使有也只是不浓的,带酸味的,所以准备送一大桶给你们在婚礼上用。暂时就写到这里吧,问候你的那位年轻人

他们两人一点儿不做作地经常相互陪伴。苔丝诚实地信任克莱尔,并不隐瞒想跟他在一起的欲望。倘若把她在这个问题上的直觉清楚明白地讲一讲,那就是:克莱尔如此完美,且已经向苔丝表明了他忠贞不渝的爱情,因此,通常情况下女性吸引男子的那种躲躲闪闪的样子他会觉得反感,因为那种忸怩作态必然会使他疑心是装出来的。

亲爱的苔丝——我写这几行字给你的时候,感谢上帝,身体很好,希望你收到信的时候身体也很好。亲爱的苔丝,我们都很高兴得知你真的很快就要结婚了。不过,关于你的问题,苔丝,我这里是在你我之间说悄悄话,但我的要求是坚决的,你无论如何不能把你过去的麻烦事情向他透露哪怕一个字。我平时并非每一件事情都告诉你父亲的,他这人总是觉得自己门第高贵因而自高自大;也许你的意中人也跟他一样。许多女人——有些还是这个国家里最高贵的——在她们那个时候也有过麻烦事情;她们不对别人说,为什么你就该大事张扬呢?没有哪个女孩会这么傻的,尤其是事情已经过去那么久了,而且根本不是你的错。即使你问我一百遍我也这样回答你。另外,由于我知道你那种心里藏不住话的小孩子脾气——天真无邪!——为了你好,当初我要你答应我决不在言语和行动上暴露出你过去的事情,你离家的时候非常认真地答应过我,这是你一定不能忘记的。你的那个问题和你将要结婚的事我都没有对你父亲说,因为他知道了就会到处乱说的,那头脑简单的人。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页