第三章 重新振作(第1 / 19页)
“怎么啦,姑娘,”(他常常这样亲昵地称呼苔丝,殊不知这却是对她的讽刺)“我这个乳牛场里最漂亮的挤奶姑娘,夏天才刚刚开始你可千万不能就已经疲乏成这样,要是这样的话,最热的天你就无法待在这儿,那时候我们就有大问题了,是不是啊,克莱尔先生?”
大约就在这个时候,他们往往会听见乳牛场主人克里克的声音,呵斥那些不住在场里的帮工来得太迟,又责备老德博拉·法因德没有洗手。
“我觉得头晕——所以——我想最好到屋子外面去,”苔丝呆板地说,随后便从门口消失。
克里克先生讲故事经常如此,好像结束了,实际上并没有。不熟悉的人以为他讲完了,过早地感叹起来;老朋友们就比较了解他了。这会儿克里克先生接着往下说:
乳牛场主人克里克和他妻子,苔丝、玛丽安、雷蒂·普里德尔、伊丝·休特等几个挤奶姑娘,另有几个从附近村舍来的已经结过婚的姑娘,以及克莱尔先生、乔纳森·凯尔、老德博拉和其他一些人,都呆呆地站在那儿望着搅乳机,一筹莫展。屋子外面赶着马儿不停地绕圈子走的男孩也把眼睛瞪得像月亮一样圆,显示出他对眼下的情形很关心。甚至连那匹忧郁的马儿也似乎每绕一圈就从窗口对屋里望一眼,目光里现出疑惑和绝望。
“哦,这老太婆怎么有这个脑筋能猜到的我就无论如何想不出来了,反正她发现杰克·多洛普躲在那搅乳机里面。她一句话也不说,抓起手柄就摇(那时候搅乳机是靠手摇的),弄得杰克在滚筒里开始扑腾起来。‘哦,上帝!住手吧!让我出去吧!’他把脑袋伸到外面说,‘我要被搅成肉酱啦!’(他是个胆小鬼,像他这种人大多数是胆小鬼。)‘我不停,你糟蹋了她这么一个纯洁的姑娘,不能就这样算了!’这老太婆说。‘住手,你这个老妖精!’杰克尖声叫喊。‘你还叫我老妖精,呃?你这个骗子!’她说,‘这五个月来你早就该叫我丈母娘了!’搅乳机继续转动,杰克浑身骨头重又格格地响起来。嘿,我们这些人没有一个上前去劝架的。最后杰克答应正式娶那姑娘为妻。‘真的——这一回我说到做到!’他说。一场热闹这才结束。”
早饭刚吃完,牛奶房里就发生了一阵大的骚动。搅乳机像平常一样在转动,但是却不见黄油出来。任何时候这种情形一发生,乳牛场便瘫痪了。稀里哗啦,牛奶在搅乳机那大滚筒里作响,但是人们所期待着的声音却始终没有听见。
听故事的人们正以微笑作出他们的评语时,忽然听见身后传来某种急速动作的声音,便转身张望,只见苔丝脸色苍白,已经走到屋子门口。
“也许在牛奶房里有人在恋爱吧,”她推测说。“我年轻的时候听说过,有人恋爱就会发生这种事情。喂,克里克,前几年有那么一个姑娘,你记得吗,那时候黄油不是不出来吗——”
克里克太太比大伙儿更多地想到眼前的事情。
“啊,是的,没错!不过事情不是像你说的那样。它跟那姑娘的恋爱根本不相干。我记得清清楚楚——那是搅乳机坏了。”
“从前我爷爷总是去找住在夜猫子谷的迈恩特恩法师;听我爷爷说,他是个很聪明的人,”克里克先生接着又说。“可是如今这一带已经没有这种有真本事的人了!”
他把脸转向克莱尔。
21
“今天怎么这么暖和!”她说;声音轻得几乎听不见。
大伙儿开始挤奶,一直到苔丝、克莱尔以及其他的人都听见克里克太太在厨房里把沉重的餐桌从靠墙处拉出来——这是每一餐饭之前必不可少的准备工作;吃完饭以后,餐桌收拾干净,在同样非常刺耳的声音伴随下被推回原处。
这一天确实暖和,谁也没有把苔丝如此离去跟乳牛场主人对往事的回忆联系在一起。克里克走上前来为苔丝开门,一边善意、亲切地跟她开玩笑:
“看在老天爷面上,把你的手在唧筒那儿洗洗吧,德博!凭良心说,要是伦敦人知道你这么个人,知道你这副邋遢样子,他们在喝牛奶和吃黄油的时候就会比现在更加当心了。这件事还真是挺要紧的。”
“在我还是个小孩的时候,在卡斯特桥那一边有个福尔法师——那时候大家都叫他‘大圆圈’——是一个很有本事的人,”乔纳森·凯尔说。“不过现在已经烂得像朽木了。”
“先生,从前我们这儿有一个挤奶的男帮工叫杰克·多洛普,那个婊子养的,在梅尔斯笃克追求一个年轻姑娘,欺骗了她,就像在那之前欺骗了许多别的姑娘一样。不过,这一回他还得对付另外一种类型的女人——不是这年轻姑娘本人。那天正是神圣星期四<a id="ch28-back" href="#ch28"><sup>〔28〕</sup></a>,我们大伙儿都在这里,就像现在这时候一样,只是当时没有搅黄油。我们看见那姑娘的母亲朝这屋子门口走来,手里拿着一把简直可以打倒一头牛的铜柄大伞,她一边走一边说,‘杰克·多洛普是在这儿干活吗?我要找他!告诉他,我有一大笔账要找他清算!’杰克的相好的就跟在她母亲后面,只隔几步路,拿着一块手帕哭得很伤心。‘哦,我的天哪,这可糟了!’杰克隔窗望着她们说。‘她会要了我的命!我躲到哪里去呢?我躲到哪——不要告诉她我在哪里!’说完他就匆忙从通气门爬进了搅乳机,把自己关在里面;这时候,那姑娘的母亲已经冲进了牛奶房。‘这个恶棍——他在哪里?’她骂道,‘要是抓住他的话,我非把他的脸抓个稀烂不可!’嘿,她到处寻找杰克,一边找一边用各种各样的话来骂他。杰克躲在搅乳机里简直就要被憋死了,而那可怜的姑娘——或者不如说是小媳妇——站在门口,两只眼睛都要哭瞎了。那情景我永远不会忘记,永远不会!即使是一块石头,见了也会软的!那女人怎么也找不到杰克!”
乳牛场主人如此绝望,连克莱尔先生也觉得悲伤起来。
乳牛场主人说到这儿暂时停住,听众中有人发表了一两句看法。
“我已经有好几年没去埃格顿拜访特伦德尔法师的儿子了,好几年了!”乳牛场主人痛苦地说。“他比起他父亲来,真是一个天上,一个地下。我多次说过我不相信他。我确实不相信他。不过要是他还活着我得去拜访他。哦,真的,要是这种糟糕的情形不见好的话我得去拜访他!”