球赛(第2 / 15页)
“贝拉,”他又开了口,“查理是我最要好的一个朋友。”
“对。”
他用低沉的声音一字一顿地说道:“我注意到你跟卡伦家的一个孩子走得很近。”
“我想我在后备厢里见过,”比利说,“你可能得翻一翻才能找到。”
雅各布无精打采地回到了雨中。
比利和我面面相觑,一言不发。片刻之后,这种沉默开始显得有些尴尬了,于是我转身进了厨房。我能听见他湿漉漉的轮子轧得亚麻油地毡嘎吱作响,他尾随在我身后。
我把那个袋子塞进了冰箱满满当当的顶层,然后一个急转身,跟他来了个正面相对。他那沟壑纵横的脸叫人捉摸不透。
“查理一时半会儿回不来。”我的语气近乎粗鲁。
“谢谢,”我说,虽然我不知道里面包的是什么东西,“干吗不进屋待会儿,擦一擦雨水呢?”
我假装没有看见他那锐利的目光,打开了房门,示意他们先请。
“来,我来吧。”说完,我转身关上了门。我最后又瞅了爱德华一眼。他等在那里,一动未动,眼神很严肃。
“你要把它放进冰箱,”比利把那包东西递给我时吩咐道,“是几条哈里·克里尔沃特家自制的炸鱼——查理的最爱。放在冰箱里,就不会回潮了。”他耸了耸肩。
“谢谢,”我又说了一遍,但这次是带着感情说的,“我已经想不出做鱼的新法子了,而且他今天肯定又钓了一些。”
他点了点头,表示认同,但嘴上什么也没说。
“再次谢谢那些炸鱼。”我暗示道。
他依旧不停地点头,我叹了口气,双臂交叉抱在了胸前。
他似乎嗅出了我已经放弃了拉家常的念头。“贝拉……”他欲言又止。
我等待着下文。
“又钓鱼去了?”比利问道,眼里露出了一丝难以名状的目光,“又去老地方了?也许我会从那儿经过,见得到他的。”
“不,”我迅速地撒了个谎,脸一下子僵硬起来了,“他去了新的地方……不过我不清楚在哪儿。”
我表情的变化没能逃过他的眼睛,而且引起了他的沉思。
“杰克,”他说道,依然在打量着我,“你去把丽贝卡的那幅新画从车里拿来,我也要留给查理。”
“在哪儿?”雅各布问道,他的语气有些不悦。我瞅了他一眼,可他正盯着地板,眉毛蹙成了一团。