第58章 由此可见贫困,这一强大的社会腐蚀剂的力量(第1 / 2页)
“您妻子真是个天使,万塞斯拉斯!”贝姨说,“好好爱她,千万不要让她伤心。”
“他很不错,这个小伙子,”她凑着奥丹丝的耳朵说。
“好,我太爱她了,连目前的处境都瞒着她,”万塞斯拉斯回答道,“可对您,我什么都可以说……唉!即使把我妻子的钻石送去当了,也解决不了我们什么问题。”
斯迪德曼确实也动过心思,如果万塞斯拉斯不是他的伙伴,这位年轻艳丽的伯爵夫人倒是可做一个可爱的情妇;可碍于面子,他抑制住自己的欲望,与他们家保持着距离。莉丝贝特一眼发现了他这种尴尬的神情,男人们要是遇到他们不得有染的女人,往往会有这种左右为难的表示。
“奥丹丝说得对!”万塞斯拉斯拥抱着妻子说道。
“我还有钻石呢,”年轻的斯坦勃克伯爵夫人像所有疼爱丈夫的女人一样,充满高尚的激情说道。
“谢谢,我的朋友,”少妇幸福到了极点,说道,“你瞧,莉丝贝特,我丈夫是个天使:他从不赌钱,我们到什么地方都是两人一道去,要是他能动手工作,那我真太幸福了。为什么要让我们上我父亲的情妇家去?那女人毁了我父亲,害得我们要强的母亲好惨好苦啊……”
“谈完了,”万塞斯拉斯送走斯迪德曼,回到屋里说,“可这件活儿需要六个月,我们得想办法度过这段时间。”
“我的孩子,你父亲并不是因为她才毁了的,是那个女戏子把他弄得倾家荡产,还有你的婚事!”贝姨回答说,“我的上帝!玛纳弗太太对他才有好处呢,算了!……我不该多嘴……”
奥丹丝看了看万塞斯拉斯,看她那神情,就像是死刑犯上断头台一样。
“好吧!我的小宝贝,让万塞斯拉斯到那人家去一趟,我是好不容易求她,她才答应借钱的。噢,那人叫玛纳弗太太。她呀,像个暴发户,好面子,只要恭维她几句,她准会再也乐意不过,帮你们渡过难关。到那人家去走一趟吧,我亲爱的奥丹丝。”
“克洛德·维尼翁已经把斯迪德曼介绍过去了,”万塞斯拉斯说,“那一家人很让人愉快的。”
“啊!那我们有救了!”奥丹丝说。
奥丹丝垂下了脑袋。她内心的感觉,只有一个词可以说明:那不是痛苦,而是心病。
斯迪德曼向贝姨和她外甥女打了个招呼,走了。
“你什么人都要护着,亲爱的贝特……”
“斯迪德曼,我的好朋友,”万塞斯拉斯凑近他伙伴的耳朵说,“我们之间没有什么不好意思说的,呃,我们家有事要跟这个老姑娘谈。”
奥丹丝听到孩子的叫闹声,去了花园,留下莉丝贝特一个人跟万塞斯拉斯呆在屋里。
“啊!你觉得?”她回答说,“我可从来没注意过。”
“可是,我亲爱的孩子,”莉丝贝特说,“你们知道你们俩是我的继承人,放心吧,我会给你们留下一大笔财产,要是你们能帮我促成与元帅的婚事;如果我们能很快成功,就接你们和阿德丽娜住到我家去。啊!我们在一起生活,会很愉快的。眼下,还是听听我的老经验吧。千万不要去跑当铺,那可是借债人的一条末路。我见过不少借债人,到了展期的关头没有钱去付利息,就一切都完了。我可以帮你们借到钱,立张字据就行,利息只有百分之五。”
“可是,我亲爱的奥丹丝,要学会生活!”莉丝贝特明白奥丹丝那脑袋一垂的深刻含义,遂高声道,“不然,你就会像你母亲一样,独守空房,人上了年纪,身边再也没有忒勒玛科斯,只落得个卡吕普索的命,为尤利西斯离去而落泪!……”她把玛纳弗太太那套嘲弄人的话全搬了过来,说道,“对世上的人,得看作是供人使用的器皿,用得着就拿,用不着就扔。我亲爱的孩子们,你们就利用一下玛纳弗太太,以后再离开她。万塞斯拉斯那么宠爱你,你还害怕他会迷上一个比你大四五岁,已经像一束紫苜蓿一样枯萎的女人……”
“噢!我这就去工作,”他边说边在妻子身旁坐了下来,把她抱到自己的膝头,“我要做一些有销路的小东西,做结婚礼物,还有铜雕小人像……”
“我宁愿把我的钻石当了,”奥丹丝说,“噢!决不要去那里,万塞斯拉斯!……那是个地狱!”
一颗泪珠出现在万塞斯拉斯的眼中。