第78章(第1 / 3页)
上掏出小本,就像拔出一把宝剑似的。谁要是在这小本本里被记上了一笔,就可以不必指望下次休假有他的份。按照农民写字的习惯,上校先把铅笔放进嘴里去沾沾湿,然后再用他那粗壮的、指甲挺宽的手指把姓名费劲地挨个描了下来。
“这就是全部在场的人?”
“是的。”“肯定就这几个。”“是,上校先生!”
“好吧。”他又把记事本塞回胸口的衣袋,就像插剑入鞘。这结尾收场的一声“好吧”,听上去也是同样铿锵的声调。
“好吧——这事就算了结了吧。明天我趁这七个人还没有把脚迈进练兵场,把他们一个不落、挨个叫到我这儿来。谁要是谈话之后还胆敢回忆起你说的话,那就让大主对他发慈悲吧。然后我再个别找那个药剂师谈。我会想法子哄他的,你放心好了,我会找些话来骗骗他的。我也许会说,在你正式宣布订婚之前,首先要征求我的同意,??或者说??或者说,你等等!”
“你说,当着伙伴们的面?大家都听见这话了?”“是,上校先生。”“那个药剂师知道你已经否认这件事了?”“明天他会知道的。他和全城都会知道。”
上校使劲地把他浓密的小胡子又捻又拽,仿佛想把胡子拔掉似的。看得出来,在他低低的额头后面,他正在转念头。他开始生气地踱来踱去,两手反剪在背后,踱了一个来回,两个来回,五个、十个、二十个来回。地板在他沉重的脚步底下微微晃动,当中还夹杂着刺马针发出的轻微的叮叮的声音。最后他终于又在我面前停往了脚步。
“好,那么你说,你打算怎么办?”“现在只有一条出路;上校先生,您也知道。我到这儿来,只是为了向
上校先生告别;并且敬请您费心,事后把这一切都悄悄地了结掉,尽可能少引起轰动。不要因为我而让我们团长蒙受耻辱。”
“胡说八道,”他哺哺他说道。“胡说八道!为了这么一点子事!像你这么一个身体健康、为人正派的漂亮小伙子,会为了这么一个残废姑娘去寻短见!大概这只老狐狸把你骗上钩了,而你用正当的办法已经没法脱身。我才下去为这帮人伤脑筋呢,他们跟我们有什么关系!可是你那几个伙伴,还有,药剂师这个笨蛋他也知道这事,这当然是件麻烦事情啰!”
——他猛地一下子一直走到我的面前,近到我都能感觉到他的呼吸,并且用他那锋利逼人的目光凝视我的眼睛——“你说老实话,不过现在一定要老老实实:你在事先喝酒了吗,——我指的是,你在干出这件傻事来之前喝过酒
吗?”
他又开始踱来踱去,比先前走得步子更急。他似乎在使劲地动脑子。每
当他走了一趟又折回来,他脸上的红色就深一层,太阳穴上青筋毕露,就像又黑又粗的树根,最后他终于毅然决然地停住脚步。
“好,你仔细听着,这种事情必须尽快了结——一旦传得满城风雨,那
就的确不可收拾。首先你告诉我——我们的人当中有谁在场?”我把名字说了。布本切克从他胸口的衣袋里掏出他的记事本——那本臭
名昭著的红皮小笔记本,每次他只要看见团里有准干了一点不合适的事,马