笔趣阁
会员书架
首页 >历史军事 >蒙古帝国史 > 第14章

第14章(第1 / 2页)

上一章 章节目录 加入书签 下一页
推荐小说:

②桑沽儿何(在Stieler新地图,第75图,写为Senkur)是客鲁涟河上游的一条小支流,发源于客鲁涟河源的南边和附近,在库仑之东。

③在《秘史》里面,第90节和以下各节,博尔术均作;Bo,ortchou,《萨囊彻辰书》,第68页,作Boghourdji,拉施特作Borghoutchi,Boqortchi。

④纳忽伯颜属于阿鲁刺惕部落。参阅《秘史》第120节,《萨囊彻辰书》,第69页,《拉施特书》别列津译“部落”第47页和第161页。

泰亦赤兀惕人的守望者将他提获,绑起来送到塔儿忽台乞邻勒秃黑那里。

塔儿忽台乞邻勒秃黑把帖木真用木枷枷起来。有一天晚上,泰亦赤兀惕人在斡难何旁边大开筵宴,只剩一个很年轻的人看守帖木真。当和这个人单独地在一起的时候,帖木真用枷照那个看守者的头部打去,将他打晕后,脱身逃走了。他先是躲到斡难河边的树林里面,之后,为了更安全,他跳入水中,只把脸部露在水面。但是他的看守者被击后清醒过来了,发出警报。泰亦赤兀惕人聚集起来,在月光之下,一切看得如同白昼,他们搜寻着逃走的人。泰亦赤兀惕人的一个盟友,速勒都思部人锁儿罕失刺发现了帖木真,但是他产生怜悯之心。他喃喃自语地走过水边,使声音高到帖木真可以听得见的程度说:“不要动,我绝不会将你交给他们。”“他走过去没有停留。”[2〕更好的是他还使泰亦赤兀惕人听从他的话,把搜查的事延迟至第二天再进行。当一切人都离去之后,帖木真决定逃到锁儿罕失刺的家里,况且他的两个儿子,沈白和赤老温①[3]与帖木真友谊素笃。的确,当帖木真逃到锁儿罕失刺的帐幕时候,锁儿罕失刺这次恐怕连累到自己,沈白与赤老温向他们父亲劝说道:“小鸟被鹰隼所驱,藏身丛草之内,丛草也能救它的性命,我们难道还不及丛草仁慈吗?”他们把帖木真身上的枷解下烧掉,并把帖木真藏在他们的帐后一辆盛满羊毛的车子里面。

①赤老温,蒙古语意为“石头”。

第二章蒙古国家的形成

三天之后,泰亦赤兀惕人觉得帖木真的失踪是难以理解的,来到锁儿罕失刺家中搜查。看见车子,他们开始将羊毛掀开。这个未来的成吉思汗再没有遇到比这更危险的事了,如果这一种动作继续下去,蒙古英雄的故事无疑要到此为止。侥幸得很,锁儿罕失刺成功地阻止了他们,他对他们说:“这样热的天气,什么人能够藏在新剪的羊毛里面而不闷坏呢?”这个理由折服了泰亦赤兀惕人,于是离开了这里。然而锁儿罕失刺认为险些儿断送了他自己,急遣帖木真回到他的母亲那里去。“他送给帖木真一匹雌马,一些煮熟的羊肉,一些马湩,一张弓和几枝箭”。

帖木真骑马飞奔,溯着斡难河而上,又溯着它的支流乞沐儿合河上去,从那里,他到达了“别帖儿山和豁儿出恢小山。”在最后这个地方,他终于找到了他的母亲和兄弟。②

第三节博尔术①事业的开端

经历这些事变之后,帖木真和他的一家人移营向不儿罕山前,此山就是现今的肯特山。这是在成吉思汗时代的英雄史诗里面起着显著宗教上作用的圣山,象是我们这位英雄的保护神。《秘史》很确凿地说,他们居住“在不儿罕山前的古连勒古山内的桑沽儿小河旁的合刺主鲁格小山上的阔阔淖儿旁边”。②[1〕他们的生活还很苦,因为史诗指出,他们打捕土拨鼠、野鼠和它物以充饥。九匹马就是他们的所有财产。有一天,被窃贼劫去了八匹,“八匹惨白色的骗马”[2]不幸的人们,只剩了一匹坐骑,事先,被帖木真的异母弟别勒古台骑去平原狩猎。到了晚上,别勒古台携带着猎获物回来,帖木真骑这匹马出发寻访窃贼。经过四天之后,帖木真看见有一群马匹,中间有一个伶俐的少年正在挤母马的乳,这个少年告诉帖木真,天刚亮的时候,他看见几个窃贼引着八匹灰色骗马过去。

这个青年名叫博尔术,③是纳忽伯颜④的儿子。他立即对帖木真产生友情,换一匹新马给帖木真骑坐。而且自愿陪伴帖木真去寻找窃马贼。这两个伙伴子三天之后看见窃贼的营帐,被窃的八匹马正在近处吃草。他们挺身向前并将这些马匹赶走。在这个时候,窃贼们发现了他们。内中有一个骑着一匹白马,旋转着手中的套马竿来追赶他们,但是帖木真弯弓相对,使他不敢向前。天色已晚,受到威吓的窃贼于是放弃了战斗。帖木真和博尔术带了这八匹马回到博尔术的营帐。帖木真觉得,如果没有博尔术的相助,就不能夺回失去的财产,于是提议和他分这些马匹。豁达大度的博尔术拒绝了这个报酬:他之所以这样做,因为他同情这个青年领袖。从这一天开始,他们彼此间建立了友谊,这个友谊将要和他们的生命一样长久。年老的纳忽伯颜以为他的儿子是失踪了,正在那里痛哭流泪。看见博尔术回来了,狂喜之极,他认可了这两个青年的友谊,给予帖木真一只肥羊和一满皮桶的乳。帖木真胜利地引着八匹马回到桑沽尔河边自己的营帐,他的母亲柯额仑正在那里牵肠挂肚地等待着他。①

①博尔术和木华黎、博罗兀勒(亦作博尔忽)、赤老温四人是辅助成吉思汗成功的四杰。博尔术在《秘史》作孛斡儿出,在《蒙古源流》作博郭尔济,在《拉施特书》里面作Bourgouji,其译音为不儿古赤。今从《元史》和《亲征录》作博尔术。——译者

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页