笔趣阁
会员书架
首页 >历史军事 >蒙古帝国史 > 第27章

第27章(第1 / 2页)

上一章 章节目录 加入书签 下一页
推荐小说:

④《拉施特书》,第130页。l08

①《秘史》第167节,鲍乃迪,84,85。

②《拉施特书》,前引,第129—130页。

③《元史》,克罗斯译,第20—21页。

在《拉施特书》里面,别列津的对音:察兀儿别乞,Tcha'Our-beki,作Tchoor-beki,秃撒哈作Tousoun-bouke(别列津译,“部落”,第101页,“本传”,第128页)。在《元史》里面,察兀儿别乞,作抄儿伯姬;秃撒哈,作秃撒合亦。(这里“亦”字,在《元史》应连下文读,所以秃撒哈在元史实作秃撒哈。——译者)豁真别乞,作火阿真伯姬。

②客列亦惕王干对于成吉思汗的家族,有这样的种族歧视,值得注意。成吉思汗是属于蒙古王族的少子一支(参阅上第一章第一节和第二节),何以客列亦惕王子们认为成吉思汗的女儿如奴仆,而自己的女儿是贵妇呢?是吝他们自以为是纯粹突厥种,而对蒙古人种轻视呢?然而契丹和哈刺契丹人也属于蒙古种,然而文化与历史都优于客列亦惕人。况且客列亦惕人似乎和蒙古人一样是游牧民族。彼此之间,没有像拉施特所说的,森林狩猎者被草原畜牧者所藐视的情形,也没有定居民族,如契丹人、畏吾儿人或西夏唐兀人对游牧民族歧视的情形。上述的种族歧视,从那里来呢?(翁按:这里的解释,桑昆将客列亦惕公主比做贵妇而将蒙古的公主比做奴仆,恰恰与原文意思相反。谢再善《秘史》译本作立在前门。面对北方,正是奴仆、随从或臣属,面对立人的位置,君主则南面而坐,面看前门。《秘史》在这两句话之后还有“他们亲女到我家后,南面而坐,一定自尊自大,轻视我们。”是则桑昆并无轻视成吉思汗,而是怕为成吉思汗的女儿所轻视。格鲁塞解释错了,所以有种族歧视的问题。)在这里我们遇到了很烦难的问题,就是客列亦惕人的起源问题。这个民族在十二世纪末的历史里面突然出现。仅仅回溯一些他们前两代的“背景”,一说到他们,好像他们就已经享有蒙古的霸权。到了被成吉思汗吞并之后,他们就方刻销声匿迹了。

③《秘史》,第165节和鲍乃迪,83和203。这个拒绝据拉施特说是在犬年,即回历598年的年底,犬年至公元1203年的2月为止。

①额列(elet,多数为Elesun)的意义为“沙”,别儿克(erke)的意义为”痛苦”。温都儿(udur)的意义为“高”。

第二章蒙古国家的形成

在成吉思汗这一方面有两个重要的反侧不安分子,即他同祖兄弟忽察儿和堂叔父亲王阿勒坛,在上面已经提到,他们愿意完全和桑昆等合作以反对成吉思汗,他们说:把他处死,“绑住”他的手足。②[4]

受札木合和蒙古叛逆者的挑唆,桑昆派使者③到他父亲汪罕那里去,要求汪罕同意他的看法。他粗暴地责怪这个老人,对于成吉思汗的野心企图既聋且聩,“就象一个没有眼睛和没有耳朵的人”④,他劝告汪罕对这个蒙古人首领组织一次突然的袭击。《秘史》记载证明,汪罕表示不愿意违背誓言,他说:“天(腾格里)必不保护我们,札木合的言语狂诞不可信。”但是桑昆亲自到他父亲那里去,对他父亲说:“你现在还健在,帖木真对我们已经是这样轻视。你死之后,他将会不许我继承你。”在桑昆坚持的面前,汪罕争得疲倦,结果屈服了,但是把这种行为认为是背誓行为——至少是《秘史》这样说的,他将这种背誓行为的全部行为,归干他儿子的身上。他说:“随你的意思做去,但是我怀疑你能够战胜帖木真。”①这或是实在情形,或是成吉思汗历史作者们的一般说法,拉施特也对我们指出,汪罕有过上述谨慎而无效的表示,拉施特述汪罕说:“札木合的话毫无价值,而成吉思汗是我们的安答,曾给我们很多帮助。然而你不听我的话,……”②。在《元史》里面也有类似记载,汪罕当时唉声叹气地回答他的儿子:“札木合巧言寡信人也,不足听。”《元史》还记述汪罕的话:“成吉思汗从前救过我,何以对他这样毁谤?吾髭须已白,遗骸冀得安寝,……汝善自为之,毋贻吾忧可也。”③依照《元史》和《拉施特书》,桑昆和他父亲磋商以说服他的父亲,这件事发生的时间是确定的,从犬年(回历599年)即1202年年底到猪年(回历600年)即1203年年初。④在汪罕还没有完全同意以前,同谋的人,特别是札木合,已经去成吉思汗的牧地上放火⑤。

草地上的火没有引起战争的爆发。桑昆实际上是想利用出其不意的方法捉住他敌人本身。《元史》说,在猪年(癸亥),即公元1203年,《秘史》更确切说,是在春天,桑昆以为可以成功地用假装答应成吉思汗所提议的亲事,引诱他来赴只是陷阶的“许婚筵席”。成吉思汗毫不怀疑地和忠实部下十人往应邀请。在路上,他停留在蒙力克老人家中过夜,我们记得,这位蒙力克老人是他父亲从前的亲信①。”明智的蒙力克向成吉思汗指出他的粗心大意,他对成吉思汗说:“客列亦惕人本来轻视你所提议的婚姻。现在他们又说什么许婚筵席?我看这个邀请可疑。不要接受它,只推说现在是春天,你的马匹还大瘦,必须留在牧地……。”成吉思汗听从他的话,半途折回了,只派了两个部下不合台和乞刺台[6]代替他前往。

②《秘史》,第166节,鲍乃迪,83。[5]

③这个使者,在《秘史》第167节中名叫撒亦罕脱迭额,在《拉施特书》里面名叫Salqan-touda(别列津译耷,第129页)。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页