第18章(第1 / 3页)
雷利也皱起眉头。“告诉他……已死了五千年了。”
木乃伊七号读着,不禁呻吟起来。
“他一定以为自己一直活到现在哩。”布理斯托尔呼吸困难地说。
“他好像大梦初醒,如今要弄清世上发生的变化。”
“我的天,”雷利低声道,“那幅壁画没有弄错。这是斯芬克斯的标志。他一定是‘天际的荷赖斯’初升太阳的大祭司。”
木乃伊七号仍在那里写着。他仔细地画了一行图形文字,结尾处有一个法老胡夫的花饰。
“这儿是什么意思,我有些拿不准,”布理斯托尔道,“他问某位国王(或法老)在哪儿?我怎么回答他?”
“告诉他:胡夫已经……告诉他,胡夫已经死了。”雷利脸上露出痛苦的表情。这句话对他来说,不啻晴天霹雳。我们怎么能告诉他:胡夫已经死了,他的王国早已消逝了,他所生活的年代乃是五千年以前呢?
布理斯托尔在写图形文字时,木乃伊七号的眼睛熠熠有光,眉头紧皱。他握笔又问了同一个问题。
横写时可以由左至右也可右至左。类似各种动物的图形文字,总是面朝着起始的一侧。布理斯托尔写惯了英语,所以由左及右地横写。木乃伊七号在回答问题时也是由左至右。但在最后,他突然改用由右至左的写法。——原书注。)
我盯着木乃伊七号的脸。他的眼睛募地亮了起来。他连连点头,喉咙里咕哝出几声颚音,好像是看懂了。他从布理斯托尔手里取过钢笔,画了一长串符号。
我的呼吸不由得急促起来。雷利坐在椅子边上,俯身向前。我们即将打开一座远比任何庙宇或塑像还要重大的宝藏。这是一个活人,是一个在五千年前生活过的活人!
“奇怪呀,真是不可思议,”布理斯托尔咕哝道,“这个人写的是最古老的文字。”
“他说什么?”雷利问道。
“他好像不太相信。”布理斯托尔道。
雷利不由得顿了顿。“天哪,我们怎么说才好呢?我们只好说真话。你再写一遍吧,他准能理解。”
木乃伊七号又读了一遍,脸上阴郁起来。眼睛已经湿润。
“什么时候死的?”他写道。
“什么时候死的?”布理斯托尔大声念道。
布理斯托尔拿过白纸簿,仔细地研究起来。“他说他来自孟菲斯,是一位大祭司。他想知道自己在什么地方。”
雷利用笑眼看了看我。我们总算同他对上话啦!我心里顿时涌出一大串问题,但雷利伸手示意我小心。
“我们必须进行得非常非常缓慢才是,”雷利说道,“问他叫什么名字吧。”
布理斯托儿用图形文字写下了这个问题。
木乃伊七号拿笔画了个图。一个狮身人面的男人。