第128章(第1 / 3页)
那个军官用憎恨的目光看了他一眼,低声说道:“你应该感谢上帝,你还活着……要是我有权的话——我早就把你这块贱骨头……嗨——嗨——嗨,臭肉!”
另外一个年轻些的军官用责备的目光拦住了他。
“上当啦!”斯卡奇科夫找到一个机会对戈洛瓦乔夫耳语说。
“好像是押我们去上断头台……”
区公署的大厅里容纳不下涌进的人群。在前来谈判的代表们遵照一个负责安排会议的中尉的指示在桌子的一边坐下的时候,白军政府的成员们也来了。
兵车疾驰而去,快到沃罗涅什的时候,马上就要第一次越过顿河了,火车司机开始减速,——减到最慢的速度……司机早已知道将要出现的场面。火车刚开上桥,——我的天呀!……你就瞧吧!哥萨克简直都像发了疯:”顿河!……我们的顿河!静静的顿河!生身的父亲,养育我们的恩人!
乌拉——啊——啊——啊!‘他们把制帽、旧军大衣、军裤、枕头套、衬衣和各种零碎东西,从车窗里,越过桥栏,扔到河里。他们服役回来了,在犒赏顿河。这时,你就看吧——一顶顶浅蓝色的阿塔曼斯基团的制帽,就像天鹅或者花朵一样,在河上漂荡……这种习惯是从很久以前就流传下来的。“
火车的速度渐渐减慢,停了下来。哥萨克们都立起身。克里沃什雷科夫系着军大衣的皮带,勉强地笑了笑,说道:“好,到家啦!”
“怎么没有人欢迎啊!”斯卡奇科夫想开开玩笑。
一个身材高大、威武的大尉门也没敲,就闯进车厢。他用凶恶。探询的目光把代表团的成员们打量了一番,故意粗鲁地说道:“我是奉命来接你们的。请吧,布尔什维克老爷们,赶快下车吧。我对于群众的作为和……你们的安全不承担任何责任。”
背微驼的卡列金由博加耶夫斯基陪伴着,迈着坚定的。狼一样的步于走了过去。
他拉出自己的椅子,坐了下来;很安然地把闪着军官白帽徽的保护色的制帽放在桌子上,他理了理头发,一面用左手的手指头扎着翻领制服旁边的一个大日袋的钮扣,一面把身于稍稍侧向正对他说什么的博加耶夫斯基。他的每一个动作都显得那么老练、稳健、有力;通常,一些位高权重的人物,积年累月,就会养成这种与众不同的举手。抬头、投足的风度。他跟波乔尔科夫的风度有许多共同之处,而博加耶夫斯基与仪表堂堂的卡列金一比,就显得其貌不扬,而且被眼前的谈判弄得心神不安。
听不清楚博加耶夫斯基在说些什么,只看到被下垂的淡褐色胡子遮着的嘴唇在龛动,两只锐利的斜眼睛在夹鼻眼镜里面眨动。他一会儿整一整领子,一会儿浮光掠影地、匆忙地摸摸看去仿佛是坚毅有力的下巴,一会儿扬一扬宽眼眶上浓密的眉毛,——所有这些动作都说明他的心情很不平静。
军政府的成员分别坐在卡列金左右。其中有几个人曾参加过卡缅斯克的谈判,像卡列夫、斯韦托扎罗夫、乌兰诺夫、博塞、绍什尼科夫和波利亚科夫。
他的目光落在波乔尔科夫身上,说得更正确点——在波乔尔科夫那件皮上衣上停留的时间,要比在其他人身上长得多;然后带着毫不掩饰的敌意命令道:“下车吧,快点儿!”
“就是他们,这帮坏蛋,背叛哥萨克的叛徒们!”一个留着长胡子的军官在挤满了人群的站台上喊道。
波乔尔科夫脸色苍白,有点儿不知所措地斜了克里沃什雷科夫一眼。克里沃什雷科夫跟在波乔尔科夫后面走下车来;他一面笑着,一面悄悄地说:“‘我们不是在一片悦耳的颂扬声里,而是在凶狠、野蛮的咒骂中听到赞语……’费奥多尔,你听见了吗?”
波乔尔科夫虽然没有听清楚最后的几个字,不过他还是笑了笑。一支强大的军官队伍护送着他们。迫不及待地想对他们下毒手的人群发疯似的,一直把他们陪送到区公署。不仅是那些军官和士官生,甚至还有些普通的哥萨克、衣着华丽的妇女和学生也胡作非为,侮辱代表们。
“你们怎么能允许他们这样无礼呀!”情绪激动的拉古京对一个护送他们的军官说。