第59章(第1 / 2页)
我们是初春来到瓦雷金诺的。不久草木便被上了绿装,特别是米库利钦房子后面的那条叫作舒契场的山谷,野樱、赤杨、胡桃更是一片碧绿。几夜之后夜驾开始歌唱。
我仿佛头一次听到夜写的歌唱,我再一次惊奇地感到,夜营的啼畴同其他的鸟鸣何等不同啊!它不是渐渐提高,而是突然拔起,大自然使它的啼嫩达到如此丰润和独特的地步。每个音有多少变化,又多么喷亮而有力呀!屠格涅夫不知在什么地方描写过这种宛如魔笛的啼畴。在两个地方旋转得特别悦耳。一处不厌其烦地重复华丽的“巧克”,有时一连三次,有时不计其数,唱得披着露水的草木抖掉身上的露珠,更加精神抖擞,仿佛被搔着痒处,笑并且颤抖起来。另一处啼声化为两个音节,像召唤,像饱含真情,像请求或规劝:“醒来!醒来!醒来!”
春天到了。我们准备播种。没空写日记了。写这些札记真是件愉快的事。现在只好搁笔,待来年冬天再说了。
而恰当的。自然是恋人。此外,也能和野玫瑰押韵。但为
了押韵,就不能用壮士歌中的“夜费强盗”了吗?
在壮士歌中奥狄赫曼的儿子就叫“夜营强盗”。歌中把”
他刻画得多生动啊!
一听到夜芬的口哨,
春天的最初信息是解冻。就像过谢肉节似的,空气中充
满了薄油饼和伏特加酒味。太阳在树林里无精打采地眯缝
着油光光的小眼睛,睡意蒙咙的树林半闭着睫毛似的松针,
水洼在中午泛着油腻腻的光。大自然在打瞌睡,伸懒腰,翻
了一个身又睡着了。
一听到他野兽般的呼啸,
小草挤在一起,
蓝色的花朵纷纷坠落,
昏暗的树林垂向地面,
至于百姓们啊,都纷纷倒毙。
《叶甫根尼·奥涅金》的第七章里——春天,奥涅金走
后荒芜的邱宅,山麓的水边连斯基的坟墓。
而夜芬,那春天的恋人,
彻底啼略。野玫瑰正在开放。
为什么要用“恋人”这个词?一般说这个修饰语是自然